Agradecimiento a la traducción de Wang Wei de "Al enviado Li Shu de Zizhou"

Texto original

Carta al Comisionado Especial de Zizhou, Li

Wang Wei

Las majestuosas montañas, los árboles imponentes y los cucos cantan en lo profundo de las montañas.

La lluvia primaveral en las montañas no ha parado en toda la noche, y los árboles en las copas de los árboles también se han vuelto primaverales.

Las mujeres Han trabajan duro para recaudar impuestos, mientras que los Ba rara vez compiten por la tierra.

Espero que lleve adelante los logros de Wen Weng, continúe con sus esfuerzos y avance con valentía.

Interpretación de poesía

Miles de montañas están llenas de imponentes árboles centenarios y los cucos cantan por todas partes. Llovió toda la noche en las montañas y cientos de manantiales brotaron como colgando de las copas de los árboles. Las mujeres Han regalaban telas hechas con flores de paulownia al gobierno, y el pueblo Ba a menudo litigaba por sus campos de taro. Espero aprender de Wen Weng, innovar la cultura y educar a la gente, en lugar de depender de los logros de los sabios.

Explicación de la palabra

Cuco: Cuco.

Hoja: copas de los árboles.

Perder: pagar.

Litigios: Litigio.

Date la vuelta: rápida y exhaustivamente.

Confiar en: confiar en.

Traducción de rimas

El Qianshan en el área de Zizhou está lleno de árboles altísimos.

Las montañas están conectadas con las montañas y los gemidos de los cucos se pueden escuchar por todas partes.

Anoche llovió toda la noche en la montaña.

Las copas de los árboles son como cien manantiales claros de los que gotea agua.

Las mujeres Shu Han usaban telas de flores para pagar impuestos.

Los agricultores del condado de Ba a menudo presentan demandas por sus tierras de cultivo.

Espero que puedan revivir la educación espiritual de Wenweng en las escuelas.

No confíes en el legado de los sabios para mantenerte callado y ocioso.

Apreciación 1

Las obras de despedida en su mayoría comienzan desde la escena frente a usted, expresan sus sentimientos en la escena y expresan su despedida. La intención de Wang Wei en este poema no es decir adiós, sino animar. Por lo tanto, desde el principio, escribió sobre el paisaje natural de Zizhou (el estado administrativo en el actual condado de Santai, Sichuan), donde trabajó Li Zhijun, de una manera vívida y fascinante.

Las dos primeras frases tienen sus propios méritos y suenan muy impresionantes: Qianshan está lleno de imponentes árboles y rododendros. Hay tanto imágenes visuales como sensaciones auditivas. La lectura hace que las personas se sientan inmersas en ella, lo que las hace sentir abrumadas. Estas dos frases son amplias y majestuosas, y fueron citadas por críticos de poesía posteriores como ejemplos del comienzo de la poesía rítmica. "Los árboles de miles de valles tocan el cielo y los cucos cantan en miles de picos." Con su pluma y tinta de colores, perfila las elevadas montañas de Bashu, innumerables barrancos escarpados y profundos, árboles imponentes y el alegre grito de las azaleas. , haciendo temblar a Qianshi. Es como desplegar una magnífica pintura de paisaje, que hace que la gente se sienta relajada y feliz. En segundo lugar, "en las montañas llueve hasta la mitad y de cada pico surgen cientos de cascadas". La montaña Shudi está estrechamente relacionada con las características de una alta densidad de bosques y abundantes precipitaciones. Primero, representa el paisaje misterioso de montañas oscuras y montañas mezcladas con un clima despejado y lluvioso, y luego representa manantiales voladores que cuelgan de las montañas bajo la lluvia. El poeta miró desde lejos, y el agua del manantial y la cascada parecían caer desde las copas de los árboles. Aquí se demuestra vívidamente la ilusión de escenas distantes superpuestas. El poeta observa el paisaje con ojos de pintor y se adentra en la poesía a través del método de la pintura, superponiendo el paisaje tridimensional al espacio bidimensional del marco plano. Si dibujas el manantial y la cascada más lejanos y altos en las copas de los árboles que están más cerca y más abajo.

Esto muestra el nivel, la profundidad y la altura del paisaje montañoso, haciendo que la imagen esté llena de tridimensionalidad y llevando a las personas a un reino magnífico, magnífico, profundo y hermoso. La "montaña" en este pareado hereda la "montaña" del primer pareado, y el "árbol" del primer pareado hereda "árbol". La conexión es fuerte y natural. No es de extrañar que Wang Shizhen, un poeta de la dinastía Qing, aplaudiera y elogiara estos cuatro versos de poemas como "naturalmente maravillosos cuando estás emocionado y no puedes estar juntos" (Volumen 18 de "Poetry Sui Classroom")

Después de que el autor describió el paisaje de Sichuan en un tono de elogio, la segunda mitad del poema escribe sobre los sentimientos de la gente y los asuntos políticos en Sichuan. Zizhou es un lugar donde conviven minorías étnicas. Las mujeres allí pagan puntualmente telas de flores de madera al gobierno. Sichuan produce taro y la gente de allí suele litigar por los campos de taro. Las "mujeres Han", el "pueblo Ba", "Bob" y "Yutian" están estrechamente relacionados con las características de Sichuan. La recaudación de impuestos y el manejo de las demandas eran responsabilidad de Li Zhijun después de convertirse en gobernador de Zizhou. escribirlo en el poema. Las dos últimas frases utilizan alusiones sobre el gobierno de Shu. "Wen Weng" fue el prefecto del condado de Shu durante el reinado del emperador Jing de la dinastía Han. Una vez creó escuelas para educar talentos e hizo del condado de Shu "un gran éxito" ("Biografía oficial de Hanshu").

Wang Wei alentó a Li a seguir el ejemplo de Weng Weng e innovar en la educación en lugar de confiar en los logros originales de Wen Weng y otros sabios. En vista de lo anterior, dado que el entorno de Sichuan es tan hermoso y sus costumbres y costumbres son tan puras, naturalmente debes cumplir con tus responsabilidades y marcar la diferencia cuando te conviertas en secretaria. Utilice alusiones para animar a las personas, tenga altas expectativas de despedida y sea discreto y apropiado.

"A Li, el enviado de Zizhou" es un poema de despedida con una idea novedosa. No hay nada en el poema sobre el momento, lugar, sentimientos o acontecimientos de la despedida. Todo el poema describe el paisaje, las costumbres y los asuntos civiles de Bashu. Pero si lo lees con atención, encontrarás que este poema se desarrolla paso a paso en torno a Li Zizhou, quien está a punto de asumir el cargo, con capas profundas. Todo el poema está lleno de la admiración, la expectativa y el aliento del poeta hacia Li. La estructura es rigurosa e integrada. Los dos primeros versos describen el hermoso paisaje de las montañas y ríos de Bashu, que nacieron de la emoción, revelando el anhelo apasionado del poeta por el paisaje de Zizhou y su infinita admiración por el próximo nombramiento de Li. Las tres capas tienen un fuerte poder de generalización, que no solo expresa los productos y costumbres de Shu, sino que también muestra que la economía de Shu es remota y atrasada, la gente es pobre y carece de educación, e implícitamente le recuerda a Li que gobernar Shu no es fácil. y tiene un largo camino por recorrer. Este pareado también allana el camino para el último pareado, haciendo que los consejos del poeta a Li sean más prácticos y no vacíos. El pareado de cola siguió la tendencia y animó a Li a seguir a Wen Weng, el prefecto del condado de Shu en la dinastía Han, para reeducar a los estudiantes en Zizhou e innovar en la administración oficial, lo que logró grandes logros. El poeta compara a Wen Weng con Li Shi. Utiliza alusiones apropiadas y toca a las personas, los acontecimientos y los lugares para transmitir sus expectativas sinceras y serias.

Los poemas escriben despedidas, no despedidas, odio o palabras educadas vacías, sino una profunda preocupación por los asuntos nacionales, el sustento de las personas y el futuro de los amigos. Entre los poemas de despedida de la dinastía Tang, es una obra maestra con una concepción única, un elevado ámbito ideológico y una lectura apasionante.

Apreciación II

En su poema, el poeta insta a sus amigos a cumplir con sus deberes y marcar la diferencia. El poeta no escribió sobre el paisaje cercano ni expresó sus sentimientos de despedida. En cambio, pensó en el paisaje de Sichuan donde sus amigos iban a trabajar y los animó. El poeta no expresó sentimientos de despedida, pero hizo todo lo posible por alentarlo, tener tacto y ser apropiado. Todo el poema tiene un tono alegre y es inspirador.

Las obras de despedida en su mayoría comienzan desde la escena frente a ti, expresan tus sentimientos en la escena y expresan tu despedida. La intención de Wang Wei en este poema no es decir adiós, sino animar. Por lo tanto, desde el principio, escribió sobre el paisaje natural de Zizhou (el estado administrativo en el actual condado de Santai, Sichuan), donde trabajó Li Zhijun, de una manera vívida y fascinante.

Las dos primeras frases tienen sus propios méritos y suenan muy impresionantes: Qianshan está lleno de imponentes árboles y rododendros. Hay tanto imágenes visuales como sensaciones auditivas. La lectura hace que las personas se sientan inmersas en ella, lo que las hace sentir abrumadas. Estas dos frases son amplias y majestuosas, y fueron citadas por críticos de poesía posteriores como modelo para el inicio de la poesía rítmica.

El primer pareado comienza desde el panorama general, que es muy poderoso; el pareado comienza desde los detalles, y es particularmente bueno para continuar. Es digno del trabajo de todos. El poeta mostró un espectáculo maravilloso: después de una noche de lluvia, cientos de manantiales voladores aparecieron en las montañas. Mirando desde lejos, parecían estar colgados de las copas de los árboles, lo que mostraba plenamente la pendiente de la montaña y la majestuosa belleza. los resortes. La oración "en las montañas" contiene la palabra "montaña" y la oración "árbol" contiene la palabra "árbol". Las dos oraciones se repiten repetidamente, lo cual es natural e inteligente. Estos dos pareados son naturalmente maravillosos, con excelentes imágenes, concepción artística, impulso, estructura y lenguaje. Las llamadas "cuatro rimas con mucha tinta" (citadas por Ji Yun en "Poemas de las dinastías Tang y Song") y "el espíritu surge de forma natural y no puede ser el mismo" ("Tío Yuting Zalu" de Wang Shizhen) no son alardes. .

Después de que el autor describe el paisaje de Sichuan en un tono de elogio, la segunda mitad del poema escribe sobre los sentimientos de la gente y los asuntos políticos en Sichuan. Zizhou es un lugar donde conviven minorías étnicas. Las mujeres allí pagaban al gobierno a tiempo telas tejidas con flores infantiles. Sichuan produce taro y la gente de allí suele litigar por los campos de taro. Las "mujeres Han", el "pueblo Ba", "Bob" y "Yutian" están estrechamente relacionados con las características de Sichuan. La recaudación de impuestos y el manejo de las demandas eran responsabilidad de Li Zhijun después de convertirse en gobernador de Zizhou. escribirlo en el poema. Las dos últimas frases utilizan alusiones sobre el gobierno de Shu. "Wen Weng" fue el prefecto del condado de Shu durante el reinado del emperador Jing de la dinastía Han. Una vez creó una escuela para educar talentos e hizo del condado de Shu "un gran éxito" ("Biografía oficial de Hanshu"). Wang Wei alentó a Li a seguir el ejemplo de Weng Weng e innovar en la educación en lugar de confiar en los logros originales de Wen Weng y otros sabios.

En vista de lo anterior, dado que el ambiente en Sichuan es tan hermoso y los sentimientos de la gente son tan puros, es natural que usted cumpla con sus deberes y marque la diferencia cuando se desempeñe como secretaría. Utilice alusiones para animar a las personas, tenga altas expectativas de despedida y sea discreto y apropiado.

Este poema de despedida es muy singular. En la primera mitad de la canción, quiero ganar en la montaña Linzhou, que es un corte; el uso de coplas de cuello para describir las costumbres populares en Shu es un asunto pertinente, los códigos secretos que se suceden, y Wen Weng son; Tanto los funcionarios como los colegas de Li son todos importantes. Cuando escribo así, me siento exhausto y preciso. Las emociones expresadas en el poema son positivas y alegres, y el estilo es noble. Fue un buen artículo de despedida de la dinastía Tang.