Nunca tengo que ir a la frontera. El lugar al que quiero ir está lejos de Juyan. Como una hierba suelta flotando fuera de Saihan, como un ganso salvaje volando hacia Hutian. El humo solitario se eleva desde el desierto y el atardecer rodea el río Amarillo. Cuando llegué a Xiaoguan, me encontré con un explorador a caballo. El ex comandante en jefe de las fuerzas enemigas estaba en primera línea.
Interpretación de "El enviado más allá de la Gran Muralla" de Wang Wei
Este poema trata sobre una persona que viaja sola, viaja en un carruaje ligero y viaja hacia la frontera, y pasa por Juyan como enviado. La hierba salvaje ondeada por el viento sobrevoló la fortaleza fronteriza, voló hacia el norte y regresó al lugar donde vivían los bárbaros. En el vasto desierto, un humo espeso se eleva orgulloso desde la torre del faro, y el sinuoso río Amarillo refleja el rojo restante del atardecer. En Xiaoguan, me encontré con la caballería de reconocimiento y les informé que el comandante en jefe del ejército Tang había derrotado a las tropas enemigas en el frente de Ran Yan. Nota: Juyan es el tema de este poema en la actual Región Autónoma de Mongolia Interior. Al describir el viaje del poeta a la Gran Muralla y el paisaje fuera de la Gran Muralla durante el viaje, este poema expresa el aislamiento, la soledad y la desolación del poeta, así como sus sentimientos generosos y trágicos después de haber sido nutrido, purificado y sublimado en la Gran Muralla. Magnífico paisaje del desierto. Muestra un carácter heroico. Biografía del autor Wang Wei (701-761), un famoso poeta de la próspera dinastía Tang, con un rango oficial particularmente alto, era originario de Qi (ahora condado de Qixian, Shanxi), se mudó a (ahora Yongji, Shanxi), creía en el budismo. Y vivió en Lantian en sus últimos años. Es de nacionalidad Han. Tuvo grandes logros en poesía y pintura. Su Dongpo lo elogió por su "la poesía tiene encanto y sus pinturas tienen imágenes; mire las imágenes y hay poemas en las pinturas". Especialmente por sus logros en la poesía paisajística, él y Meng Haoran fueron llamados colectivamente "Wang Meng". . En sus últimos años, no tenía intención de seguir una carrera oficial y se centró en ser un Buda. Las generaciones posteriores lo llamaron el "Buda de la poesía". Es autor de la colección de poesía de Wang Youcheng, con 400 poemas. Es bueno pintando figuras, bambúes y paisajes. Hay dos tipos de paisajes registrados en la dinastía Tang: uno es similar al de Li y su hijo, y el otro está pintado con el método de tinta rota, y este último es su obra maestra. Es una pena que ninguna obra original haya pasado de generación en generación. "Snow Stream Picture" y "Jinan Mansion" que le legaron no son obras originales. Obviamente, Wang Wei logró mayores logros en el campo de la poesía Tang. Es una figura representativa de la Escuela Pastoral de la Dinastía Tang. Kaiyuan fue el primer erudito (es decir, el erudito número uno). Se desempeñó sucesivamente como funcionarios como Dalecheng y Yushigrad. Cuando An Lushan se rebeló, se vio obligado a aceptar un pseudo puesto. Más tarde, las dos capitales lo llevaron de regreso y lo degradaron a Príncipe Zhongyun. Cuando estuvo cansado, se volvió devoto y finalmente llegó a ser un buen ministro.