¿De qué quieres hablar después de Cien Años de Soledad?

Cien Años de Soledad

"Cien Años de Soledad" es conocida como "una obra maestra que reproduce el cuadro histórico y social de América Latina". Es la obra maestra de García Márquez y una obra representativa de América Latina. Literatura americana de realismo mágico.

El libro tiene cerca de 300.000 palabras, con contenido complejo, numerosos personajes y giros y vueltas de la trama. Además, los cuentos de hadas, las alusiones religiosas, el folclore y la técnica de flashback original del escritor para recordar el pasado desde una perspectiva futura son deslumbrantes. Pero después de leer este libro, los lectores comprenderán que el autor quiere reflejar la evolución histórica y la realidad social de Colombia e incluso de América Latina a través de las misteriosas y accidentadas experiencias de siete generaciones de la familia Boondia, y pide a los lectores que piensen en las causas de Los cien años de soledad de Magondeau, para encontrar una salida a su destino por el camino correcto.

En los 70 años transcurridos desde 1830 hasta finales del siglo pasado, estallaron en Colombia decenas de guerras civiles que provocaron cientos de miles de muertes. Este libro describe detalladamente los hechos históricos a este respecto y los condensa a lo largo de la legendaria carrera del protagonista del libro. La hipocresía de los políticos, la crueldad de los gobernantes, la obediencia ciega y la ignorancia del pueblo, etc. Todos están escritos de manera muy vívida. El escritor utiliza pinceladas vívidas para crear muchos personajes con personalidades distintivas y representa el espíritu solitario de esta familia. En esta familia no existe comunicación emocional, confianza y comprensión entre marido y mujer, padre e hijo, madre e hija, hermanos y hermanas. Aunque muchas personas han realizado arduas exploraciones para romper con la soledad, al final fracasaron porque no pudieron encontrar una manera eficaz de unificar las fuerzas dispersas. Este sentimiento de soledad no sólo impregna a la familia Buendía y al pueblo de Macondo, sino que también permea el pensamiento estrecho de miras, convirtiéndose en una gran carga que obstaculiza el progreso del país y de la nación. El autor escribe esto con la esperanza de que los latinoamericanos puedan unirse y trabajar juntos para deshacerse de la soledad. Por tanto, la principal connotación de la soledad inmersa en "Cien años de soledad" debe ser el resentimiento y la protesta contra toda América Latina que sufre por ser excluida del mundo civilizado moderno. Es la reflexión del escritor sobre la historia de América Latina en el. El siglo pasado y la gente de este continente formaron una obstinada confianza en sí mismos a través de una investigación única sobre energía, estado de vida e imaginación únicos.

García Márquez sigue el principio creativo del realismo mágico de "convertir la realidad en fantasía sin perder la realidad". A través de una concepción e imaginación ingeniosas, García Márquez combina la impactante realidad con la fantasía derivada de mitos y leyendas. forman una imagen colorida y única, permitiendo a los lectores obtener una sensación de familiaridad y extrañeza en las imágenes "paradójicas", estimulando así el deseo de rastrear la fuente y buscar el verdadero significado de la creación del escritor. El realismo mágico debe basarse en el poder de la realidad, pero esto no impide que adopte técnicas extremadamente exageradas. Por ejemplo, la invasión de Macondo por civilizaciones externas en este libro es realista, pero también mágica: los gitanos arrastraban dos imanes "...de casa en casa...ollas de hierro, ollas de hierro, tenazas de hierro y pequeños La estufa de hierro cayó de su lugar, y las tablas traqueteaban mientras los clavos y tornillos luchaban por escapar... rodando detrás de los dos hierros mágicos"; otro ejemplo es el silencio de la noche. De hecho, la gente puede escuchar "el graznido de las hormigas a la luz de la luna, el fuerte ruido de las polillas alimentándose y el constante y claro grito de las malas hierbas en crecimiento"; por ejemplo, después de que el gobierno mató a un gran número de huelguistas, cargaron los cuerpos en el; tren, transportado al mar y desechado. ¡El tren en realidad tiene 200 vagones y tres locomotoras en la parte delantera, central y trasera! El escritor parece estar cambiando constantemente espejos, telescopios, lupas e incluso microscopios, permitiendo a los lectores ver una serie de imágenes que son difíciles de distinguir entre verdaderas y falsas, enriqueciendo así su imaginación y recibiendo fuertes efectos artísticos.

El uso de leyendas indias, mitología oriental y alusiones bíblicas realza aún más la atmósfera misteriosa del libro. Por ejemplo, si el fantasma de Providencia persigue a la familia Buendía día y noche, se basa en la leyenda india de que el fantasma no encuentra paz para sí mismo y no da paz a sus enemigos, descripciones de alfombras voladoras y recuerdos de hermosas niñas; ascendiendo al cielo agarrado a las sábanas. Es una extensión de la mitología árabe "Las mil y una noches". Las fuertes y continuas lluvias que cayeron sobre Macondo durante cuatro años, once meses y dos días son un trasplante de la historia sobre el desastre de la inundación y el Arca de Noé en el Génesis. El folclore latinoamericano suele ser supersticioso y los escritores a veces lo describen como realidad al adoptarlo. Por ejemplo, el protagonista Francisco "una vez contradijo al diablo y venció a su oponente"; Amaranta habló de morir mientras bordaba en la galería, etc. A veces se utiliza en la dirección opuesta.

Por ejemplo, está escrito que el padre Nicanor puede levantarse 12 cm del suelo después de beber una taza de chocolate para demostrar que "Dios tiene un poder infinito". Esto es obviamente una sátira y una burla de la superstición religiosa.

Si el simbolismo se utilizara con éxito y de manera significativa en este libro, la descripción del insomnio sería lo primero. Poco después de la fundación del pueblo, todos los habitantes de Magondeau contrajeron una forma de insomnio. En casos graves, las personas con esta enfermedad pueden perder la memoria. Para ganarse la vida, tenían que etiquetar las cosas. Por ejemplo, etiquetan una vaca: "Esta es una vaca que necesita ser ordeñada todos los días; hay que hervir la leche y agregar café para hacer café con leche. Estos libros de muestra abundan y el autor tiene la intención de recordarle al público que recuerde". ese párrafo Historia fácilmente olvidada.

Además, el escritor también creó la técnica del flashback en la novela para recordar el pasado desde la perspectiva del futuro. Por ejemplo, al inicio de la novela, el escritor escribe: “Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía recordará aquella tarde lejana en que su padre lo llevó a ver el hielo. Una breve frase que en realidad contiene tres”. niveles de tiempo: futuro, pasado y presente, y el escritor está obviamente oculto en la perspectiva narrativa del "ahora". El autor vuelve entonces al lector al período inicial de Macondo. Esta estructura temporal aparece repetidamente en la novela, una tras otra, entrelazándose, creando constantemente nuevo suspense para los lectores.

Finalmente, vale la pena señalar que la digna connotación histórica del libro, su aguda visión crítica, su profunda reflexión cultural nacional y su enorme sistema de metáforas mitológicas se expresan en un lenguaje refrescante y misterioso. Algunos críticos creen que esta novela fue escrita por un niño de 8 años, y García Márquez está bastante satisfecho con ello. Este es un juicio muy profundo. Porque este lenguaje intuitivo y sencillo refleja efectivamente una nueva perspectiva, una especie de autoconciencia de una nación atrasada (los niños humanos). Las sonrisas irónicas de las partes involucradas reemplazaron las lágrimas de los espectadores, y el dolor de la autoexpresión del "tonto" reemplazó la crítica y el análisis aparentemente justos del "sabio". También tuvo el efecto objetivo de suscitar una profunda reflexión. en el grupo engañado.

——————————————————————————————————————————

Comparación de traducciones al chino de "Cien años de soledad"

Actualmente hay cuatro traductores principales, y los lectores pueden encontrarlo fácilmente y traducirlo. Los principales traductores son Gao, Huang, Wu Jianheng y Tong Yanfang. Además, también hay traducciones, pero la versión parece ser exactamente la misma que la de Huang; la maravillosa versión de Times Literature and Art Publishing House no es diferente de la versión de Gao. Una mirada superficial a estas dos "subediciones" muestra que, aunque no se encuentran errores tipográficos, el prefacio y las notas ya no están presentes en comparación con las ediciones reales en alto y amarillo.

¡Hay un dicho en Internet que dice que "Cien años de soledad" de China en realidad no tiene una copia auténtica legalmente autorizada por el autor original! Entonces, los lectores sólo podrán conformarse con la mejor opción y buscar "ediciones nacionales genuinas".