Las escasas sombras se inclinan sobre el agua, el agua es clara y la leve fragancia flota, el significado de la luna al anochecer.

Las ramas de ciruelo se reflejaban escasamente en el agua y su leve fragancia flotaba en el crepúsculo iluminado por la luna. Esta frase contiene la creencia precisa del autor de que el dulce de invierno florecerá nuevamente y recuperará una nueva vida.

De "Uno de los dos poemas sobre las pequeñas flores de ciruelo en el jardín de la montaña", es un verso de siete caracteres compuesto por Lin Bu, un poeta de la dinastía Song. Este poema destaca la belleza única y el carácter noble de las flores de ciruelo, utilizando el carácter de las flores de ciruelo como metáfora de la vida distante y tranquila.

El texto original es el siguiente:

Todas las flores se balancean, y ellas florecen solas, ocupando el pequeño jardín con todo el encanto. Las escasas sombras se inclinan sobre el agua clara y poco profunda, y la leve fragancia flota a la luz de la luna al anochecer.

El pájaro de escarcha le roba los ojos cuando quiere bajar, mientras que la mariposa blanca sabe unir y romper su alma. Afortunadamente, podemos tener relaciones sexuales entre nosotros cantando ligeramente y no es necesario usar la tabla de sándalo para sellar la botella de oro.

La traducción es la siguiente:

Después de que todas las flores han caído, solo las flores de ciruelo florecen de manera tan hermosa y brillante, convirtiéndose en el paisaje más hermoso del pequeño jardín. Las ramas de ciruelo proyectaban escasos reflejos en el agua y su leve fragancia flotaba en el crepúsculo iluminado por la luna.

Los pájaros en invierno se detendrán en las ramas de los ciruelos para observar en secreto. Si las mariposas en verano conocieran la belleza de las flores de los ciruelos, morirían de vergüenza. Afortunadamente, puedo recitar poemas y acercarme a las flores de ciruelo. No necesito golpear tablas de sándalo para cantar, ni beber de botellas de oro para entretenerme.

Información ampliada:

No se puede verificar el momento concreto de creación de este grupo de poemas. Lin Bu fue un famoso ermitaño de la dinastía Song. Vagó por el río Yangtze y el río Huaihe cuando era joven. Después de tener más de 40 años, vivió recluido en el lago occidental de Hangzhou y se estableció en la montaña Lushan. Le encantan las flores de ciruelo y las grullas, y afirma que las toma como esposa y las grullas como hijo. Escribió muchos poemas alabando las flores de ciruelo a lo largo de su vida, entre los cuales estos dos poemas son los más famosos.

"¿Dos poemas sobre Little Plum en el jardín de la montaña? Uno" es el más elogiado por el mundo y ofrece a la gente una hermosa imagen de Little Plum en el jardín de la montaña. Este pareado describe simplemente el temperamento y la gracia de la flor del ciruelo. Es pura y elegante, noble y digna, tranquila y elegante.

La frase superior describe los huesos de las flores de ciruelo con trazos ligeros, y la tinta espesa de la segunda frase representa el encanto de las flores de ciruelo. Las palabras "sombra escasa" y "fragancia oscura" se utilizan muy bien. No solo expresa las diferentes características de las flores del ciruelo, se basa en la formación única de peonías y peonías, sino que también describe su fragancia rica y única que se diferencia de los melocotones y las ciruelas.

Realmente expresa los sentimientos del poeta sobre la delicada fragancia de las flores de ciruelo bajo la brumosa luz de la luna, sin mencionar caminar junto al agua clara bajo la luna crepuscular, la tranquila concepción artística, las escasas sombras de las flores de ciruelo y. las volutas de flores de ciruelo La fragancia la vuelve embriagadora.

"Secret Fragrance" describe su fragancia invisible pero fragante, que viene con el viento y es tan interesante como el escondite; "Moon Dusk" utiliza su maravilloso fondo para llevar a la gente a una "cima de sauce"; en la luna" en el tiempo. El conmovedor momento de "cuando la gente se encuentra después del anochecer" lleva a la gente a una encantadora concepción artística en el espacio, como "las nubes ponientes y los cisnes solitarios volando juntos, el agua otoñal y el cielo largo son lo mismo color".

En el primer pareado, los ojos están bien abiertos y las cejas sumidas en un pensamiento profundo. Estas dos líneas de los poemas de Lin Bu no son imaginarias. Además de tener un sentido real de la vida, también se basó en los poemas de sus predecesores.

Enciclopedia Baidu - Dos poemas de Shanyuan Xiaomei