2. Un famoso poema del escritor literario contemporáneo Ai Qing: ¿Por qué a menudo rompo a llorar?
Porque amo profundamente esta tierra...
He Jingzhi: Las montañas y los ríos de Guilin están al frente,
Esta escena, esta situación, el corazón de un soldado ——
Qué encantador y encantador es este país,
¡Que nunca me crezcan las canas!
La gente de Jiangshan está orgullosa de esto.
¡Mantenme joven para siempre!
Guo Xiaochuan: Como soldado, nunca debes bajar las armas, ni siquiera por un minuto;
Si quieres una revolución, nunca debes detenerte, ni siquiera frente a una cuchillo.
Haizi: Frente al mar, la primavera es cálida y las flores florecen.
Gu Cheng: La noche me puso los ojos morados.
Lo uso para encontrar luz.
3. Obras de poetas extranjeros (con bellas frases) 1 “Seré un Torrente” del poeta español Petofi. Quisiera ser un torrente, un pequeño río en la montaña, pasando por caminos escarpados y rocas... Mientras mi amante sea un pececito, nadando feliz en mis olas.
Me gustaría ser un bosque árido, luchando valientemente contra el fuerte viento a ambos lados del río... Mientras mi amante sea un pájaro, construyendo un nido y cantando en mis densas ramas. Quisiera ser una ruina, sobre la escarpada roca, esta silenciosa destrucción no me deprime... Mientras mi amante sea una hiedra verde, que íntimamente sube y baja por mi frente desolada.
Estoy dispuesto a ser una choza, en el fondo del profundo valle, en la cima de la choza, dejar que el viento y la lluvia destruyan... Mientras mi amante sea una hermosa llama, parpadeando lenta y felizmente en mi estufa. Me gustaría ser una nube, una bandera gris rota, flotando perezosamente en el vasto cielo, mientras mi amante sea el resplandor coralino del atardecer, junto a mi rostro pálido, emitiendo un brillo brillante. 2 El lugar más distante del mundo. La distancia más grande de Tagore en el mundo no es entre la vida y la muerte, sino cuando estoy frente a ti, pero no sabes que te amo. La distancia más grande del mundo no es cuando estoy frente a ustedes pero no saben que los amo, sino cuando saben que se aman pero no pueden estar juntos. La distancia más grande del mundo es no saber que nos amamos pero no poder resistir. Te extraño, pero tengo que fingir que no te llevo en mi corazón en absoluto. La distancia más lejana del mundo no es que no pueda resistirme a extrañarte, sino que tengo que fingir que no te llevo en mi corazón en absoluto. En cambio, uso mi corazón indiferente para cavar un foso insalvable para quien te ama. 3 "Pequeños pensamientos" [Austria] Los pequeños pensamientos de Kafka/Tu máquina de bailar/Reposacabezas. Aire caliente/Pies levantados de la hierba brillante/Hierba incontrolable con el viento.
4 Castillo de ensueño [Más] El techo/hermosa vista/borde de grava/imagen reflejada del agua/reflejo de los árboles/paseando tranquilamente/este castillo/se convirtió en un símbolo de la poesía pastoral 5《 Aquí tejemos guirnaldas" [Suecia] Saxofón Aquí tejemos guirnaldas / Violetas con trueno / Yo sólo uso un círculo de tallos de hierba / Lleno de lenguaje silencioso / Hace estallar relámpagos en el aire. Un niño se quedó mirando el agua corriente.
A lo lejos: un caballo con el sol poniente en su lomo. Bebió tranquilamente, con la melena esparcida en el río. 7 "El hombre solitario" [Alemania] Rilke No: Mi corazón se convertirá en una torre, y estaré en su borde, allí no habrá nada, sólo dolor y silencio, sólo el mundo.
Sólo una cosa se destaca en la grandeza.
A veces se oscurece y otras se ilumina, sólo queda el último rostro anhelante, abandonado como una persona que nunca podrá ser consolada. Sólo la cara de piedra más alejada está dispuesta a soportar su peso interior, pero el vasto espacio que la destruye silenciosamente la obliga a volverse cada vez más sagrada.
Paisaje [Suecia] Hay un puente de piedra en los verdes campos de Martinsen. Un niño se quedó mirando el agua corriente.
A lo lejos: un caballo con el sol poniente en su lomo. Bebió tranquilamente, sus melenas se esparcieron en el río y 6 lágrimas corrieron por mi corazón. Las lágrimas de Verlaine fluían por su corazón, como la lluvia de otoño en esta ciudad. Una emoción sin nombre llenó mi corazón. El sonido ruidoso pero suave de la lluvia susurra en el suelo y las baldosas. ¡Ah, la lluvia de pescado que canta suavemente para el corazón melancólico! Las lágrimas fluían irracionalmente y mi corazón estaba cansado. ¿Por qué? ¿Sin cicatrices? Esta tristeza no tiene sentido. Es el dolor más doloroso cuando no se conoce su causa. No hay amor ni odio. ¡Me siento tan doloroso! Elroy Clift. Te amo por quién eres y quién soy yo cuando estoy contigo. Te amo por lo que has hecho por mí y por lo que puedo hacer por ti. Te amo porque sacas a relucir mi verdadero yo. Te amo porque atraviesas el desierto de mi corazón tan fácilmente como la luz del sol atraviesa el cristal. Apenas existe en tus ojos, pero el lugar más hermoso de mi corazón está iluminado por tu luz. Otros son demasiado vagos para llegar tan lejos, y a otros les resulta demasiado difícil encontrarlo, por lo que todos han descubierto mi belleza y nadie me ha visitado nunca.
4. Poetas y obras chinos modernos famosos: modernos y contemporáneos.
Autor: Xu Zhimo
Obra: Adiós a Cambridge
Contenido: Me fui suavemente,
Cuando me fui suavemente Viniendo;
Salté suavemente,
adiós a las nubes en el oeste. Son los sauces dorados junto al río,
la novia en el sol poniente;
las sombras en las olas,
se ondulan en el corazón. La hierba verde sobre el barro blando es aceitosa y se balancea en el fondo del agua;
En las suaves olas del río Hekang,
Me gustaría ser una planta acuática. Un estanque a la sombra de un árbol,
no un manantial claro, sino un arco iris en el cielo;
aplastado entre algas flotantes,
precipitado Un arco iris sueño. ¿Buscas tu sueño? Levanta un palo largo,
Regresa a pastos más verdes
Llénalo de luz de las estrellas,
Toca canciones donde las estrellas brillan. Pero no puedo tocar canciones,
El silencio es como una flauta de despedida;
Los insectos del verano también callan para mí,
El silencio es esta noche; ¡Cambridge! Salí en silencio,
Así como entré en silencio;
Agité mis mangas,
No te lleves ni una nube.
Edad: moderna y contemporánea
Autor: Wang Guozhen
Obra: Gracias.
Contenido: ¿Cómo puedo agradecerte?
Cuando camino hacia ti
Quiero cosechar una brisa primaveral.
Me diste toda la primavera. ¿Cómo puedo agradecerte?
Cuando camino hacia ti
Quiero agarrar una ola.
¿Cómo puedo agradecerte que me hayas dado todo el océano?
Cuando camino hacia ti
Quiero coger una hoja roja.
¿Cómo puedo agradecerte que me hayas regalado todo el bosque de arces?
Cuando camino hacia ti
Quiero besar un copo de nieve.
Pero tú me diste la Edad de Plata del mundo: moderna y contemporánea.
Autor: Xi Murong
Obra: Aria
Contenido: Quiero llorar
O despedirme de ti con una sonrisa . La vida es inseparable de la tristeza y la alegría.
Cuando se encienden las luces,
tengo que cantar esta canción.
La escena más difícil
Por favor, contenga la respiración y escuche, y luego
Dame otro cálido aplauso, dedicado al amor de mi vida.
Después de que termine la canción
Llore o no
o sonría y me despida de ti, estaré feliz de haber estado en el mismo escenario contigo. tú.
5. Citas célebres de poetas extranjeros (con título del poeta) Se acerca el invierno, ¿puede estar muy lejos la primavera? -Shelly.
No andes recogiendo flores y guardándolas. Sigue adelante porque en el camino florecerán flores. -[India] Rabindranath Tagore
Mi sugerencia personal es que si te gusta la poesía extranjera, puedas leer directamente las colecciones de poesía de Rabindranath Tagore "Gitanjali", "Birds", "Fireflies", "Crescent Moon", etc. . Sus obras contienen una especie de gran amor y esperanza ilimitada. Todas son buenas frases y Baidu las publicará directamente. Además, hay poemas y poemas en prosa de Gibran, en los que llevó al extremo las lágrimas y la risa, y poemas de Pushkin.
Los poemas de estas tres personas son todas buenas frases y también son los poetas más influyentes de la China moderna, como Xu Zhimo, Lin Weiyin, Bing Xin, etc. Baidu sabe qué frase quieres elegir. El alcance de lo que dijiste es demasiado general.
6. Escribe el nombre y las obras de los poetas modernos; lt; "He Bo and the Sea"
Hubo una ráfaga de viento que una vez fue el hogar del mundo entero. .
Soplando de este a oeste, de sur a norte
Nadie lo amaba.
Nadie sabe su verdadero nombre.
Por ejemplo, todo el cielo nocturno está "contaminado" por la cola del cometa.
El destino nunca le ha favorecido.
O te niegas.
Dolor claro, felicidad confusa
En primavera
Resucitas de otra manera.
Entre flores silvestres y trigo.
No diez millones sino diez millones.
Necesitas una prisión, no una prisión.
La imaginación atada no devorará.
Traga la pradera corriendo
Una gota de sangre quedará en la piedra como una flor de durazno en flor
Originalmente era un objeto blanco.
Teñido de rojo con sangre.
Acurrucada en el útero de la tierra después de la menarquia
Esperando el Bambú de Marzo
No he estado en el norte.
Lo único que puedes imaginar son montañas y praderas.
La primavera llega temprano, no tengo tiempo para quitarme la ropa
No tengo tiempo para morir
Las ciruelas florecen por todo el cielo .
Hoy te extraño.
También extraño a otra persona
Bajo el cielo, sois parientes consanguíneos.
Todos le fallamos.
Uno te dice que mueras, y el otro me dice que viva.
El cielo del destino no sólo se encuentra en el norte, sino también en el oeste.
Los mensajes del antiguo Oriente nunca regresan del Sur.
Este viejo león
Amante de la poesía
El trono del hombre
Solitario, arrogante, largo
Despacio convirtiéndose en frijol
La piedra de molino que cayó en la entrada del pueblo
Chirrido, chirrido, chirrido.
Chirriar, chirriar, chirriar.
¿Es el Sur un incendio o una plaga?
Una tierra árida - una desolación (después de una sequía o una plaga de insectos)
Una noche de autocompasión
El foso sucio no ha sido limpiado.
Ir a la playa
Adentrarse en el océano.
Aún queda un largo camino por recorrer
El cuerpo de He Bo estaba en llamas.
7. Las obras de los poetas modernos o los poemas clásicos sobre el amor entre hombres y mujeres pueden recordarse alguna vez en la antigüedad, jaja.
Respeta la encina.
Categorías abiertas: literatura, poesía, prosa, Shu Ting, versión en inglés
Respeta el roble.
Autor: Shu Ting
Si te amo-
No como escalar Campbell,
lucirte con tus ramas altas;
p>
Si te amo-
Nunca imites al pájaro enamoradizo.
Repite una canción monótona para la sombra;
Es más que una simple fuente.
Envía frescura y comodidad durante muchos años;
No es solo una montaña peligrosa
Aumenta la altura y resalta la dignidad.
Incluso durante el día.
Incluso lluvia primaveral.
¡No, esto no es suficiente!
Debo ser una ceiba a tu lado,
parado contigo como la imagen de un árbol.
Raíces, apretadas bajo tierra
Hojas, tocándose en las nubes.
Cada vez que sopla el viento
Nos saludamos,
pero nadie
entiende nuestras palabras.
Tú tienes tus ramas de cobre y tus tallos de hierro,
Como cuchillos, como espadas
Como alabardas;
Yo tengo mi flor roja .
Como un suspiro pesado,
Como una antorcha heroica.
Compartimos olas de frío, tormentas y truenos;
Nos encanta la niebla, la niebla que fluye y el arco iris.
Parece que estamos separados para siempre,
Pero ellos son dependientes para toda la vida.
Este es un gran amor,
La lealtad está aquí:
Amor-
No solo ames tu cuerpo fuerte,
p>
También me encanta la posición en la que insistes y el suelo bajo tus pies.
Comentarios y análisis
Los poemas de Shu Ting son novedosos en su concepción y llenos de color lírico. El lenguaje es delicado y el estilo personal distintivo. "To the Oak" es uno de sus bellos y profundos poemas líricos. El amor que expresa no sólo es puro y apasionado, sino también noble y grande. Es como una canción antigua y fresca que toca la fibra sensible de la gente.
El poeta utiliza los robles como objetos para expresar la pasión, la sinceridad y la firmeza del amor. El roble del poema no es un objeto específico, sino un símbolo del amante ideal del poeta. Por lo tanto, este poema, en cierta medida, no expresa simplemente el amor apasionado, sino que expresa los ideales y creencias sobre el amor. Se expresa a través de una imagen amable y concreta, que para los antiguos era bastante significativa.
En primer lugar, el roble es alto, encantador, profundo y rico en connotaciones: "ramas altas" y "sombra verde" tienen el mismo significado, y el método utilizado aquí es partir. El poeta no quiere un amor subordinado, ni quiere ser una flor complaciente pegada a las altas ramas del roble. El poeta no quiere regalar amor, no quiere ser un pájaro que canta a la sombra del verde todo el día, no quiere ser una fuente de ilusiones y no quiere ser una montaña que sostiene ciegamente robles. . El poeta no quiere perderse en semejante amor. El amor debe basarse en la igualdad de personalidad, la independencia de la personalidad, el respeto y la admiración mutuos y la conexión de corazón a corazón.
Lo que el poeta quiere es el tipo de amor en el que dos personas estén una al lado de la otra y permanezcan juntas en las buenas y en las malas. El poeta se compara con una ceiba, una ceiba que está al lado del roble. Las raíces y hojas de estos dos árboles están estrechamente relacionadas. La dedicación del poeta al amor no es menor que la de los antiguos: "Quisiera ser un pájaro que vuela en el cielo, y quisiera vivir juntos en la tierra, un árbol y dos ramas". Los robles y las ceibas permanecían quietos y firmes. Cuando soplaba el viento, las ramas y hojas oscilantes se saludaban y se conectaban entre sí. Era el lenguaje de su mundo, su armonía interior, su comprensión silenciosa.
Dos personas lo custodian así, dos árboles fuertes, dos vidas vivas y dos corazones nobles. Uno es como un guardia valiente, cada rama está siempre lista para bloquear los ataques del mundo exterior y defender el mundo entre los dos, el otro es una vida apasionada con flores rojas, dispuesta a animarlo cuando lucha e iluminar su futuro; . Comparten las amenazas de las dificultades y las pruebas de la frustración; asimismo, disfrutan del esplendor de la vida y la magnificencia de la naturaleza.
Lo que quiere el poeta es un amor tan grande, la misma grandeza y nobleza, los mismos pensamientos y almas, arraigados en el mismo fundamento, compartiendo alegrías y tristezas, y dependiendo unos de otros.
El poema expresa la visión ideal del poeta sobre el amor con imágenes novedosas y magníficas y metáforas apropiadas. Las metáforas y combinaciones de imágenes peculiares del poema representaban una nueva forma de poesía en ese momento y tenían un significado innovador. Además, aunque en los poemas se utilizan imágenes novedosas, el lenguaje de los poemas no es oscuro sino coloquial. La novedad contiene un aura fresca y sugerencias sutiles, dando a la gente un espacio ilimitado para la imaginación.
8. Buscando versos famosos en la poesía moderna 1 es la gentileza del arco.
Como un loto, demasiado tímido para disfrutar del frío.
——"Shiannala" de Xu Zhimo
2. Te meto los pezones
Dos tumbas.
——"Venus" de Guo Moruo
3. Pinos y mar, los cuervos llevan la puesta de sol.
El anochecer llena las alas de los murciélagos.
——Las confesiones de Wen Yiduo
4. Si realmente lastimé mi arraigado mal de amor
Viaja alrededor del mundo 30 millones de veces en un minuto.
——"One Thought" de Hu Shi
5. La nieve cayó sobre la tierra de China.
Una ola de frío bloquea a China.
——"Cae nieve en la tierra de China" de Ai Qing
6.
——Liu Bannong "Enséñame a no pensar en ella"
7. Miro hacia atrás paso a paso.
Echa un vistazo a mi amante
——"Crossing Yimen" de Wang Jingzhi
Te paras en el puente y miras el paisaje.
El hombre del paisaje te está mirando arriba.
——"Out of Chapter" de Bian Zhilin
9 Agité mis mangas.
No te lleves ni una sola nube.
——Xu Zhimo "Adiós a Cambridge"
10. Alguien está vivo
Ya está muerto.
Algunas personas murieron.
Sigue vivo.
——"Algunas personas" de Zang Kejia
11. Si amas a alguien, lo amarás desesperadamente.
Si no amas a nadie, puedes morir desesperadamente.
——"El Dios del Amor" de Lu Xun
12, cabello largo más allá de los ojos.
Así corté todas las enfermedades de la vergüenza y del mal
La sangre fluyó en ríos, y los huesos durmieron
——"La Esposa Abandonada" de Li Jinfa
p>13, espero conocernos.
Como el lila.
Una chica rencorosa.
——"Rain Alley" de Dai Wangshu
14, este emocionante día finalmente ha llegado.
Ah, el suspiro de tus pasos en la noche.
——La "Profecía" de He Qifang
15. Eres la flor de un árbol y una golondrina.
Susurrando entre las vigas, eres amor y calidez.
Es esperanza, eres abril en el mundo.
——Lin·"Eres Abril en el Mundo"
Mi soledad es una larga serpiente.
Hacía tanto frío que estaba más allá de las palabras.
——"Snake" de Feng Zhi
17 Finalmente verte es un sueño corto para mí.
En mi sueño, estás tú y un grupo de vientos invernales.
——Shao "After the Season"
El día 18 se abrió una casa de empeño en Estados Unidos.
Dedicado al corazón de las personas
Las personas que han caducado cogen los billetes para canjearlos.
Cerrado
——La casa de empeño de Zhu Xiang
Por favor, compara tu corazón con el mío.
Mira quién es despiadado, duro y frío.
Estoy demacrado por ti.
——La "Xiuxian" de Liu
Pétalos en la piscina
Gente en el espejo
Ella está en mi corazón.
Solo me preocupa si estoy en su corazón.
——Kang "El problema de Bai Qing"