Había estado gobernando el país durante muchos años, pero no podía encontrar a nadie con quien estuviera satisfecho.
Yang creció con su hija, que era muy hermosa;
Al crecer en un tocador, los forasteros no sabían que ella era absolutamente hermosa.
Nacida con belleza, es difícil dejarla ir;
Un día, fue elegida concubina del emperador.
Miró hacia atrás y sonrió, con todo tipo de encanto;
Las concubinas del Sexto Palacio quedaron eclipsadas.
En la fría primavera, el emperador le dio un baño en la piscina Huaqing.
Las aguas termales son húmedas y eliminan los músculos grasos.
La doncella la sostuvo, tan suave y elegante como un hibisco acuático;
Cuando fui nutrido por el favor del emperador por primera vez, estaba tan encantadora.
Los templos son como nubes, el rostro es como flores y la cabeza lleva escalones dorados;
En la tienda de hibisco, la noche primaveral es cálida y cálida para el emperador.
Ama la noche primaveral y odia que sea demasiado corta, duerme hasta el amanecer;
El rey amaba tanto a sus hijos que nunca volvió a ir a la corte.
Ten el placer de atenderte y acompañarte todo el día;
En la noche de salida primaveral, dos personas no pueden vivir el uno sin el otro.
Hay tres mil concubinas en el harén, todas ellas hermosas como diosas;
Tres mil bellezas no son tentadas, pero el emperador sólo la ama a ella.
Gillian esconde su belleza en la casa dorada, y es inseparable cada noche;
El banquete del vino en la Torre de Jade, la embriaguez acompaña al amor primaveral.
A las hermanas se les conceden esposas, a los hermanos se les concede el estatus de vasallos y la tierra es recompensada;
La gloria de la familia Yang es envidiable y deseable.
Los padres de todo el mundo han cambiado sus deseos;
Todos miran al niño que se suicidó y solo quieren tener una niña.
El Palacio Huaqing está al pie norte de la montaña Lishan, y la Torre Yuqiong se eleva hacia las nubes;
La brisa sopla a través de la música de hadas y se puede oler en todas direcciones.
Las canciones y los bailes lentos están más afinados, y las melodías orquestales son vívidas;
El rey observa todo el día, con deseos infinitos.
De repente, se escuchó un fuerte sonido de tambor en Yuyang, que sacudió el palacio.
Sorprende a la geisha bailarina, no juegues con plumas de colores.
Palacio de las Nueve Pagodas, fuego y humo;
Miles de tropas y caballos protegieron al rey mientras huía hacia el suroeste.
Las flores verdes y los dragones se balancearon durante todo el camino, y la caravana se detuvo y se detuvo;
Saliendo de la capital y dirigiéndonos hacia el oeste por cientos de millas, llegamos al Pabellón Mawei, el puesto estación.
Long y Yu, el Sexto Ejército tuvieron que irse;
La belleza persistente y agraviada finalmente perdió la vida frente al caballo.
Los adornos en la cabeza de la concubina estaban esparcidos por todo el suelo, y nadie se preocupaba por ellos.
Una hosta verde y blanca y un pájaro de pelo dorado, preciosos tocados uno tras otro; .
El amor del rey no pudo ser restaurado, y se cubrió el rostro y lloró entre lágrimas;
Mirando hacia atrás a este horror, hay lágrimas de sangre.
El viento otoñal barre las hojas caídas y el polvo amarillo ha desaparecido;
La carretera de circunvalación gira y gira a través del camino de tablones, y el equipo sube al paso de Jianmen.
La montaña Emei es un camino peligroso, el camino a Shu es difícil de recorrer y pocas personas caminan por él.
La bandera está oscura y sin luz, y el sol es claro y; casi anochecer.
El vasto río Shu se ha vuelto verde, y la majestuosa montaña Shu se ha vuelto verde;
El Señor extraña tristemente a la concubina imperial y extraña a su antiguo amor día y noche.
Ver la luz de la luna en el palacio siempre me hace sentir triste;
Oler la campana bajo la lluvia nocturna crea una campana de lluvia triste.
El mundo se puso patas arriba, la guerra terminó y Wang regresó a Beijing;
Cuando llegué a Mawei, dudé, reacio a dejar al hombre desconsolado.
Bajo la ladera de Mawei, en la desolada tumba de loess,
El rostro de la bella ya no es visible, sólo su tumba está en el suelo.
Tú me miras, yo te miro, te miro con lágrimas;
Donwangjing está triste y deja que el caballo se vaya a casa.
Mirando hacia atrás al Palacio Chang'an, el jardín del estanque de lotos sigue siendo el mismo;
Las flores de hibisco en el estanque Taiye y los sauces llorones en el Palacio Weiyang.
El loto es como su rostro, y las hojas de sauce son como sus cejas;
¿Cómo no pensar en las personas cuando ves algo? No pude evitar bajar la vista tan pronto como entré en contacto con el paisaje.
La brisa primaveral se llevó las flores de durazno y ciruelo, lo que entristeció a la gente;
La lluvia otoñal cayó sobre las aspas del avión, haciendo la escena aún más miserable.
El Palacio Xingqing y el Salón Ganlu están llenos de hierba otoñal.
Los escalones del palacio están cubiertos de hojas caídas y hace mucho tiempo que nadie los barre.
En aquellos días, todos los discípulos de Liyuan tenían el cabello gris;
En cuanto a las funcionarias del harén, las bellezas se desvanecieron y la gente envejeció.
Por la noche, las luciérnagas volaban en el palacio, mis pensamientos estaban reprimidos y mi corazón estaba perdido.
No pude dormir pensando en ti en toda la noche, así que me quedé sin aliento. recogió todos los juncos.
Contando las campanas y tambores retrasados, cuanto más cuento, más larga se hace la noche;
Mira las estrellas hasta el amanecer en el oriente.
Las frías tejas del pato mandarín están cubiertas de escarcha;
¿Quién usaría la fría colcha de jade con el emperador?
Adónde vas aún está lejos, ha pasado un año;
¿Dónde está el alma bella? ¿Por qué no sueñas?
Un famoso sacerdote taoísta de Sichuan estaba de visita en Chang'an.
Puedes utilizar el taoísmo piadoso para atraer el alma de la concubina imperial.
Extrañarse unos a otros es doloroso y hace que la gente simpatice con el rey;
Solo le pido al alquimista que trabaje duro y busque con diligencia.
Cabalgando sobre las nubes hacia el cielo, moviéndose como un rayo.
Vaya al cielo y a la tierra a buscar, vaya al cielo y a la tierra a encontrar.
He buscado por todo el cielo azul y por todo el sepulcro;
El cielo es vasto y gris, y no lo he visto por todas partes.
De repente escuché que hay una montaña de hadas llamada Montaña Penglai en el Mar de China Oriental.
La montaña de las hadas se encuentra en las nubes, y las nubes van y vienen.
Las torres y pabellones bellamente tallados están sostenidos por coloridas nubes auspiciosas;
Hay innumerables hadas, todas ellas elegantes.
Entre las miles de hermosas hadas, hay una llamada Taizhen;
Con piel como la nieve y apariencia de flores, parece ser la persona que estás buscando.
El alquimista llamó a la puerta de jade blanco del ala oeste de Que;
Le confió a la criada Xiaoyu que informara a Shuangcheng.
De repente se anunció que el emperador de la dinastía Tang había enviado un enviado;
La narrativa de Jiuhua era tan de cuento de hadas que quedó impactado en un sueño profundo.
Apartar la almohada, quitarse el abrigo, levantarse apresuradamente y deambular;
El biombo de oro y plata para practicar caligrafía con perlas se abrió del todo.
La barba de Wu estaba medio levantada, como si acabara de despertar;
Ignorando la corona de flores desigual, se apresuró escaleras abajo hacia el pasillo.
La brisa agitaba las mangas y los pasos revoloteaban suavemente;
Era como bailar en palacio.
Un rostro solitario y triste, con lágrimas esparcidas por todos lados;
Como una pera con lluvia después de una nueva lluvia en primavera.
Miró fijamente al emperador y agradeció profundamente al rey:
Después de reunirse en Maweipo, no volvió a haber noticias sobre ella.
El amor en el templo Zhaoyang se cortó hace mucho tiempo.
El tiempo en el Palacio Penglai es medio y el país de las hadas es tranquilo y eterno.
Mirando hacia atrás y hacia abajo, un polvo amarillo ondulante cubre el mundo;
Veo capas de polvo y niebla, que no se pueden ver en Chang'an, Kioto.
Sólo necesito darte una muestra de mi amor;
Darte una caja de horquillas de oro puede consolar al rey;
Me quedaré con la mitad de la horquilla de oro y una horquilla de plata.
Rompió la horquilla de oro y la dividió en címbalos, y cada uno recibió la mitad.
Espero que nuestros corazones sean tan fuertes como horquillas;
Ya sea en el cielo o en la tierra, algún día nos encontraremos;
Adiós al alquimista diligentemente, Envió un mensaje a la expresión del rey.
Hay un voto en el mensaje, y sólo ellos lo saben.
La noche del 7 de julio de ese año, nos reunimos en el Salón Yongsheng;
Nadie susurró en medio de la noche y todos juramos por Dios:
En el cielo En la tierra, estamos dispuestas a ser mujeres feroces volando juntas; en la tierra, estamos dispuestas a nunca separar las ramas.
Aunque dure para siempre, siempre habrá un final;
Es sólo que este rencor de vida o muerte nunca tendrá fin.
Describe la belleza y el encanto de la concubina Yang, quien fue favorecida después de entrar al palacio. Ella no sólo "heredó su bondad", sino que también "enumeró a sus hermanas y hermanos en la tierra". Exagerando repetidamente cómo la concubina imperial de Tang Xuanzong se entregaba a la lascivia, se divertía y cantaba y bailaba todo el día. Todo esto condujo a la rebelión de Anshi. "Song of Everlasting Regret" es profundamente conmovedor, que es probablemente su mayor personalidad artística, y también su poder para atraer lectores durante cientos de años, ¡infectándolos y seduciéndolos!