Yo sólo tenía seis años en ese momento y dormía en los cálidos brazos de mi madre en mi ciudad natal de Yongjia, Zhejiang. Amanecía y suspiré aliviado cuando escuché el sonido de la lluvia en el reverso de las tejas. Como tenemos que trabajar muchas horas en los días de lluvia, mi madre no tiene que levantarse temprano para cocinar. Puede simplemente recostarse en la cama caliente por un rato. No soportaba dormir y tampoco dejaba dormir a mi madre. Seguía pidiéndole que me contara cuentos. Mi madre me contó una historia de un día lluvioso con los ojos cerrados: Había un ciego que no traía paraguas cuando llovía. Un transeúnte se compadeció de él y lo llevó a su casa bajo un paraguas. Cuando el ciego llegó a casa, dijo que el paraguas era suyo. Dijo que las dos varillas de su paraguas estaban atadas con un cordel y que había un agujero en el mango. Tienes toda la razón. Resultó que lo tocó con las manos mientras caminaba. El dueño del paraguas sonrió y se lo dio.
¡Yo digo que este ciego es bueno o malo! Mamá dijo que no estaba mal porque él era muy pobre. El dueño del paraguas pensó que realmente debería tener uno antes de dárselo. A la luz de la mañana, miré el rostro de mi madre. Su frente es cuadrada, sus cejas finas y largas, y sus ojos entrecerrados formando una línea. Mi primera maestra dijo que el Bodhisattva tiene un par de ojos bondadosos y que su madre debe verse exactamente como el Bodhisattva.
La lluvia es cada vez más intensa. Tan pronto como mi madre se levantó, yo también me levanté. Sin desayunar, me puse las botas viejas de mi tío y jugué en el jardín bajo la lluvia. Hice flotar el pequeño bote de madera tallado por Arongbo en la zanja, y en el medio estaba sentada la "niña con ropa común" escarlata cosida por mi madre. Los pétalos de hortensias se arremolinaban alrededor del pequeño bote de madera y fluían juntos hacia adelante.
(5) Llovió y los trabajadores de larga duración no abandonaron los campos, acuclillados detrás del gran almacén y empujando a los nueve. Sostuve al gatito en mis brazos y luego me senté en los brazos de Aaronbo, esperando que Aaronbo pelara los crujientes frijoles fritos y me los llevara a la boca. Después de comer suficientes frijoles, coma dulces de sésamo. Si tiene la boca seca, coma mandarinas. Durante un tiempo, muchos agentes de policía fueron empujados hacia el este y el oeste. Es igualmente interesante quién gana y quién pierde, siempre que llueva mucho. En los días de lluvia, el maestro llegará tarde. Tenía pie de atleta y le resultaba difícil caminar por el sendero de la cresta con zapatos con clavos. Cuando el maestro me pidió que aprendiera caracteres chinos, Arongbo le decía: "Xiaochun tiene dolor de estómago y está durmiendo". El maestro no vino a mí con un paraguas. Mamá, siempre y cuando no la moleste.
El cielo amarillo ciruela en mayo está pegajoso por todas partes. Mientras mi mamá entraba y salía quejándose, mi papá estaba sentado en el porche con una tetera Yixing disfrutando de la lluvia. En el jardín hay varias flores, plantas y árboles. Después de la lluvia, las nuevas ramas verdes extienden juguetonamente sus alas y sostienen delicadas flores. Mi padre los encendió con una pipa larga y me dijo que esto era lila y aquello era rojo. Las dalias y los gladiolos están floreciendo, y el osmanthus, de dulce aroma, exuda una leve fragancia. Los altos magnolios junto al muro están demasiado crecidos y se marchitan rápidamente cuando llueve. Tengo que levantarme rápido y coger una cesta para dársela a mis vecinos. Las gotas de agua sobre las hojas de Magnolia grandiflora son fragantes.
⑦El baterista siempre entra a tientas por la puerta trasera de mi casa en los días de lluvia y se sienta en el banco de la cocina cantando "El duelo de Qin Xuemei" y "Zheng Yuanhe aprende a ser un mendigo". Mamá estaba cocinando y escuchando. Cantar en el pasillo por la noche para que todos los vecinos escuchen. En el centro del gran salón ardía y siseaba una brillante lámpara de gas. Tan pronto como se encendió la luz del gas, me sentí feliz, indescriptiblemente feliz. La lluvia caía cada vez con más fuerza y el tambor del señor Ciego sonaba cada vez más fuerte. Cuando canté "Meng Lijun y Qin Xuemei", mi madre y mi quinto tío lloraron hasta que se les enrojecieron los ojos, así que comí pasteles de arroz frito y maní crujiente. Mi padre se coló en el estudio para escribir su "Poesía de la dinastía Tang".
⑧La temporada de tifones tiene la mayor cantidad de lluvia en agosto y septiembre. No había pronóstico del tiempo en ese momento y dependía de las madres trabajadoras experimentadas mirar al cielo para predecir el tiempo. A las nubes les creció pelaje en los pies y volaron hacia el noroeste, sabiendo que se avecinaba un tifón. Hay una montaña de mijo debajo del corredor y se enmohecerá si no se expone a la luz del sol durante unos días. El molde del mijo es Qingge(qū). Mi madre nos pidió a mí y a mi pequeño ayudante que clasificáramos las canciones una por una, de lo contrario habría más y más canciones. Este trabajo es muy divertido, así que espero que no haga sol todo el tiempo y que haya más música y no haya estudios.
Si no soy mayor, siempre podré sumergirme en la alegría de la lluvia. ¿Pero quién no puede crecer? Fui a la escuela secundaria en Hangzhou.
En un día lluvioso, me paré debajo del plátano y las gotas de agua de las puntas de las hojas cayeron sobre la parte posterior del paraguas. Sentí una sensación de desolación y soledad.
⑩ Una vez estaba caminando alrededor del lago Xizi bajo la lluvia. Me detuve para contemplar el lago azul de Jade y las flores de ciruelo de pendiente baja, pero escuché el melodioso sonido de la flauta en Heting. El flautista se acercó lentamente a mí y me susurró: "Mi confidente de toda la vida son las flores de ciruelo".
Yo también sonreí, señalé el lago y dije: "Mira, las flores de ciruelo también están esperando una confidente." "Nuestras ropas estaban mojadas, así que trajimos un paraguas.
Eso fue hace muchos años. El sonido de la flauta es bajo y distante, pero todavía puedo oírlo vagamente, bajo la lluvia...
1. Qi Jun (1917-2006), anteriormente conocido como Pan Xizhen. Escritora y ensayista taiwanesa contemporánea. La mayoría de sus obras son ensayos y cuentos infantiles. Nacido en 1917 en una familia de estilo antiguo en el municipio de Quxi, distrito de Ouhai, ciudad de Wenzhou, provincia de Zhejiang, estudió en una escuela secundaria misionera a la edad de 14 años. Además, el cantante folk taiwanés Pan Anbang (1961-2013), famoso por "Grandma's Penghu Bay", es sobrino de Qi Jun.
2. Hay más de 30 tipos de prosa, novelas y literatura infantil, entre ellos "Smoke Sorrow", "Red Dunsa" (ganadora del Premio Sun Yat-sen a la Creación Literaria) y " Dormir con el libro de los sueños como almohada durante tres noches", "Bun", "Tabaco y llovizna", "Lectura y vida", "Miles de millas con picos y luna", "Camina conmigo", "Deja huellas de sueños para Otros años", "Deje Qi Jun para lectores jóvenes", "espera.
3. La novela "Las naranjas son rojas" fue adaptada a una serie de televisión por la Televisión Pública Provincial de Taiwán, y el ensayo "Vino de primavera" fue seleccionado como el decimonoveno curso de chino en el segundo volumen del octavo grado. por la Prensa de Educación Popular. "Osmanthus Rain" fue seleccionada como la séptima lección de chino en el volumen de quinto grado de People's Education Press.