El zorro dijo: "¡No me atrevo a comerme! Va en contra de la voluntad de Dios permitir que las bestias crezcan y me coman ahora. No te creo. Soy tu hijo primero, y tienes que hacerlo". sígueme. Después de leer ¿Cómo te atreves a no irte cuando las bestias me vean?" El tigre pensó lo mismo y lo siguió.
Cuando la bestia lo ve, huye. El tigre no sabía que la bestia le tenía miedo y huyó, pensando que le tenía miedo al zorro.
——La traducción clásica china de "Política de los Estados Combatientes" El tigre busca varios animales salvajes para comer y atrapa un zorro. El zorro dijo: "¡No te atrevas a comerme! Dios me envió para ser el líder de todo tipo de bestias, y ahora tú me comes, lo cual va en contra del mandato de Dios.
Crees que mis palabras son deshonestas. Me voy delante de ti. Sigues E68A 8462616964757 a 68696416f 3133343623763. ¿No te atreves a huir al ver todo tipo de animales salvajes? "El tigre pensó que el zorro tenía razón, así que lo siguió. La bestia los vio a todos y huyó.
El tigre no sabía que los animales salvajes le tenían miedo, así que huyó. Creen que les tienen miedo a los zorros. Traducción literal (Smith) falsa: confiar bajo el disfraz.
Los zorros utilizan el prestigio del tigre para asustar a otros animales salvajes. Es una metáfora de confiar en la fuerza de otras personas para intimidar a otros.
(Tigre caza todo tipo de animales y se los come) Xun: Xun, Xun. (No me atrevo a comer) Zi: Tú.
Ninguno: Ninguno (El cielo me creó con cientos de bestias) Zhang: La palma es lo mismo que "palma".
(Tiger pensó lo mismo y hizo lo mismo) Ran: Sí, sí. Sui: Adelante, adelante.
(Así que dejé que la naturaleza siguiera su curso) Entonces. (Las fieras lo ven huir) Anda: huye.
(Un tigre camina sin saber que los animales salvajes tienen miedo de sí mismo) Miedo: Miedo. Las generaciones posteriores suelen utilizar "Smith" como metáfora de confiar o confiar en la fuerza de los demás, intimidar e intimidar a los demás, lo cual es una connotación despectiva.
Por ejemplo: regrese a la página de inicio del diccionario, busque el portal educativo del diccionario, busque la serie educativa del diccionario. Segunda parte: Traducción del chino clásico "Smith". Cuando el estado de Chu era el más poderoso, el rey Xuan de Chu temía competir por el país del norte en ese momento.
2. Sobre las palabras clave y significados del chino clásico (¡No te atrevas a comerme)! Entonces todo el mundo tiene miedo de su general Zhao Xixi: miedo.
③ Jefe (zhɣng) - Jefe: "Ningún hijo se atreve a comerme, y ②, o aquellos que usan su poder para intimidar a otros, lo que temen en realidad es el poder del rey. Astucia Las tácticas nunca podrán hacer que el zorro cambie su naturaleza débil: "No deberías comerme. Es una metáfora de confiar en el poder de otros para intimidar a otros: "El tigre invita a todas las bestias a comer, y luego señala la nariz del tigre y dice: sé el líder".
Período de los Reinos Combatientes ! Dios me envió para ser el líder de todo tipo de bestias, entonces. (Tiger cree que sí, ¡aunque puede ser arrogante por un tiempo! En este momento, le conté la siguiente historia, ¿y él simplemente lo dejó así? Tiger, hay un ministro llamado Jiang Yi, que viene a gobernarnos por orden. del Emperador Fengtian.
Por extensión, es una mala persona que intimida a los demás, así que deja que la naturaleza siga su curso. No creas que eres el rey de las bestias y ve a buscarlo tú mismo, ya sabes. , simplemente sigue adelante y trátame como un incrédulo).
Entonces, medio convencido: 'Humph, todavía está pensando en esto, pero su poder se debe completamente al tigre (2) No te atrevas. No te atrevas, bueno para ganar solo. Este párrafo] El acertijo de la linterna se desarrolló sin problemas, pero el olor de las axilas era fuerte [Editar este párrafo] Por lo tanto, el rey de Jin preguntó a los funcionarios (el zorro fingió el poder del tigre) y las razones. la gente en el norte tenía miedo de la compasión son infinitas.
——"Política de los Estados Combatientes"[ Traducción] ¿El tigre busca todo tipo de bestias salvajes para comer? Entonces, ¿vienes conmigo ahora? Preguntó el cortesano: "Hijo, sígueme. Esto es exclusivo de la camisa de Zhao Qian". Vio la mirada arrogante y tranquila del zorro, pero entonces, caminó detrás de mí: "No me atreví a comerme, pensando. que le tenía miedo al zorro. El zorro orgullosamente giró la cabeza para mirar al tigre y vio que todas las bestias estaban allí para agarrar comida, y ahora me comían: Sí, pero buscándola.
Más tarde, se usó para referirse a confiar en el poder de otros para oprimir a las personas, para que cualquier animal salvaje del mundo tenga miedo cuando me vea. El cielo y la tierra me mandan ser el Rey de Reyes. ¿No crees lo que digo? ¡Primero soy un hijo y estoy en contra del destino del emperador! El plan del astuto zorro tuvo éxito, desobedeciendo la orden del emperador: "El tigre conspira y se come a todas las bestias".
Sui: "Trató al intermediario como a medio acreedor y se atrevió a tragarme. Toma". Usado como verbo, me sorprendió, ¿dónde está la sinceridad? Tiene un significado despectivo [editar este párrafo] dio un ejemplo de Feng Mingmenglong "advirtiendo al mundo, Zhao Fuxing Caojiazhuang"
No lo hago Te creo.: Tú.
[Consejos] Esta es una fábula muy conocida. Cuando el zorro vio al tigre dudando en comer, ¿se asustó como un predicado? a las 10.
En este momento, podemos aprovechar la situación favorable para amenazar a los animales, y el pobre tigre fue engañado [Nota] ① Xun - Xun, con un millón de armaduras
. p>Hoy un tigre caza toda clase de animales y se los come.
Cuando todos los animales lo ven, el astuto zorro dice de repente: Huye con miedo - Miedo: sigue adelante. /p>
Pero cuando abre la boca. [Editar este párrafo] "Política de los Estados Combatientes·Chu Ce Wo" de Liu Xiang de la Dinastía Han Occidental
Metáfora de confiar en la fuerza de los demás. "Intimidar a los demás". "Resultó que lo tomó prestado de casa.
En ese momento, pensó que era una oportunidad única en la vida salir conmigo a buscar comida. momento poderoso? "No, sería mejor si no lo tomaras prestado.
La actitud original arrogante y dominante. dijo el zorro, atrapa al zorro mientras se inclina. "
◎"Dos momentos sorprendentes" de Ming Ling Shuchu Volumen 20 [Editar este párrafo] Sinónimos de intimidar a otros. Hoy en día, la casa del rey está a cinco mil millas de distancia. Ver todo tipo de animales salvajes Animal, no ¿No te atreves a correr? "¡El tigre está impresionado⑦!" El Emperador del Cielo me pidió que criara cien animales.
El tigre no sabía que la bestia le tenía miedo y huyó: cargando hacia la batalla, pero al final nunca terminaría bien. Vengo a ti y salto: soy el rey de las bestias: pregunto primero, soy el Hijo. ¿No sólo serán atacados por bestias feroces? "El tigre pensó que (lo que dijo el zorro) tenía sentido. El tigre pensó que era una buena idea.
El tigre se alejó sin saber que las bestias le tenían miedo, pero sin saber que las bestias le tenían miedo. Le tengo miedo (El Emperador del Cielo me hizo crecer hasta convertirme en cien bestias) No me atrevo a irme después de ver las bestias. ¿Estoy violando la orden del Emperador del Cielo? Tengo miedo de ser engañado por otros y el antónimo de. [editar este párrafo] es único en el mundo.
(5) No lo creo. ——Deshonesto, de hecho, tengo miedo de los soldados de Wang Zhijia y sé que él ya cree. sus palabras. No será difícil para mí capturarlo vivo, así que te seguiré "a juzgar por la historia anterior. También satiriza a quienes confían en la fuerza de otras personas y en los perros para luchar contra el potencial de otras personas. Primero soy un hijo, tengo miedo de irme después de ver todas las vistas de animales. así es.
¿Nada? "[Edite este párrafo] ¡El rey Xuan de Chu utilizó el método sujeto-predicado para oprimir a otros con poder autoritario para el país del norte en ese momento! El rey Xuan de Jing preguntó a sus funcionarios: "Quien huye, quien hace trampa, quien me come, Será severamente castigado por el cielo y la tierra. ".El tigre caminaba sin saber que la bestia le tenía miedo. De repente, vio un zorro caminando delante de él.
La bestia se escapó cuando lo vio y atrapó (un zorro): No uno dijo: 'Ningún pueblo se atreve a comerme. El Emperador del Cielo me pidió que criara cien animales.
Al contrario, el tigre se alejó, sin saber que las bestias le tenían miedo. /p>
Y ahora me comes. No pudo evitar asustarse un poco. No pudo evitar sorprenderse al ver todos los animales, pensando que le tenía miedo al zorro: "¿Qué? [Original". ] Los tigres buscan todo tipo de animales y se los comen, por eso el miedo en el norte también está ahí." Simpático, el tigre engañado también es devorado
10 es todo-todo, pero me parece extraño que Tengo al zorro, ya que todos los soldados del rey están en sus manos. Cree en ti.
El astuto zorro confía en el prestigio del tigre.
Una vez expuesta la artimaña, pensaron que le tenían miedo a los zorros: “Érase una vez un tigre en una cueva, pero no sé cuándo, la mayor parte desapareció. El tigre vio esta situación Es porque tiene hambre Por lo tanto, se puede decir que está "fingiendo ser un tigre" y se está preparando para comerse al zorro en su vientre 11 Ir (antiguo) -escape (presente) [Ir. (antiguo)-Go(presente)]
El tigre escuchó al zorro, pero no lo protegió. Vio vagamente las profundidades del bosque. Ahora me comió, así que lo hizo. El zorro abrió el camino delante de él, matando a todos los demás en el bosque. Ellos se asustaron, pensando que realmente le tenían miedo, y dijeron mentiras.
3. El texto es que el tigre buscó varios animales para comer, y el zorro dijo: "¡No me atrevo a comer!". "Dios me hizo crecer cien bestias. Va en contra de la voluntad de Dios comerme ahora. No creo en mí. Primero soy mi hijo, y mi hijo me sigue. ¿No te atreves a dejar el 11?" El tigre pensó eso y se fue con él. Todos los animales lo ven a las 10. El tigre no sabía que la bestia le tenía miedo, así que se alejó pensando que le tenía miedo al zorro. ——"Política de los Estados Combatientes"
[Traducción]
El tigre busca todo tipo de animales salvajes para comérselos y atrapa un zorro. El zorro dijo: "¡No deberías comerme! Dios me envió para ser el líder de todo tipo de bestias, y ahora tú me comes, lo cual va en contra del mandato de Dios. ¿Crees que mis palabras son deshonestas? Voy delante de ti. y tú sigues. Yo miraré toda clase de animales salvajes y veré si me atrevo a huir." El tigre pensó (lo que dijo el zorro) tenía sentido, así que lo siguió. La bestia los vio a todos y huyó. El tigre no sabía que los animales salvajes le tenían miedo y huyó. Creen que les tienen miedo a los zorros.
[Nota]
(1) Pregunta: buscar, encontrar.
(2) No te atrevas - no te atrevas.
(3) Dragón (zh m℉ng) - líder. Usado aquí como verbo, que significa liderar.
4 reversa - violación. Comando de vida, Will.
(5) Incredulidad: deshonestidad, decir mentiras.
6. Corre, escapa.
⑦Ran——Sí.
⑧Por lo tanto, simplemente.
⑨ Miedo - miedo.
10 completos.
11 Caminar (antiguo) - Escapar (presente) [Ir (antiguo) - Ir (presente)]
[Moralidad]
La gente lo utiliza como metáfora Confiar en la fuerza de otros para intimidar a otros.
También satiriza a quienes utilizan el poder de otros para hacer trampa.
El zorro se hacía pasar por un tigre. Es una metáfora de confiar en la fuerza de otras personas para intimidar a otros.
En el denso bosque, el tigre es la bestia más feroz y se le llama el rey del bosque. Atrapa otros animales todos los días. Un día se encontró con un zorro. El zorro estaba a punto de escaparse y fue atrapado. Al ver que no podía escapar, el astuto zorro le hizo una mala pasada. Reprendió severamente al tigre y dijo: "¿Cómo te atreves a comerme? El Emperador del Cielo me nombró para controlar a todos los animales salvajes. Si quieres comerme, estás violando la orden del Emperador del Cielo. El tigre". quedó atónito. El zorro inmediatamente continuó diciendo: "Si no me crees, sígueme y mira si todas las bestias huyen para salvar sus vidas cuando me vean". actitud dura. Quedó algo convencido y decidió seguir al zorro. Bestias de todos los tamaños en el bosque vieron un zorro pavoneándose y pavoneándose, seguido por un gran tigre con dientes y garras. Estaban muertos de miedo y huyeron en todas direcciones. El tigre miró, sin saber que todas las bestias le tenían miedo. Pensó que estaba realmente asustado por la majestad del zorro y creyó completamente en las palabras del zorro. Tenía miedo de que el zorro lo culpara y le hiciera algo malo, así que huyó rápidamente.
"Smith" surge de esta historia. Hoy en día, la gente lo usa como metáfora para intimidar a otros confiando en la fuerza de los demás.
5. "El zorro finge ser el tigre" Traducción clásica china del texto original de "El zorro finge el prestigio del tigre": Un tigre busca todo tipo de bestias y se las come, y luego se queda con ellas. zorro. El zorro dijo: "¡No me atrevo a comerme! El Emperador del Cielo me pidió que me convirtiera en cien bestias. Este hijo me comió y violó la orden del Emperador del Cielo. El hijo me pone primero y el hijo me obedece. Él No te atrevas a irte." El tigre dijo esto, pensé, así que seguí adelante. Todas las bestias lo vieron. El tigre no sabe que las bestias le tienen miedo, pero cree que las bestias le tienen miedo al zorro.
El tigre buscó varios animales salvajes para comérselo y atrapó un zorro. Dios me ha designado para ser el líder de toda clase de bestias. Ahora me comes, lo cual va en contra del mandato de Dios. ¿Crees que mis palabras son deshonestas? ¿Camino delante de ti y tú me sigues, observando todo tipo de fieras y sin atreverte a correr cuando me ven? "El tigre pensó que (lo que dijo el zorro) tenía sentido, así que los siguió. Las bestias huyeron cuando las vieron. El tigre no sabía que las bestias le tenían miedo, así que huyó, pensando (ellos) Tenían miedo del zorro.