¿Qué es la teoría de la traslatología ecológica?

La traductología ecológica es una nueva teoría de la traducción propuesta por Hu Gengshen, un famoso profesor de la Universidad de Tsinghua.

Está desarrollado sobre la base de la teoría de selección y adaptación de la traducción. Es "el uso de la racionalidad ecológica para realizar un estudio holístico de la traducción desde una perspectiva ecológica, y es un paradigma ecológico y un campo de investigación de 'la traducción es adaptación y selección'".

Base teórica:

Los tres fundamentos teóricos de la traductología ecológica son requisitos previos y motivaciones importantes para su objetividad, existencia y sostenibilidad. La razón lógica es que sin la inspiración y guía de la "cadena de asociaciones", es imposible pensar en la relación y comunicación entre las actividades de traducción (ecología de la traducción) y la naturaleza (ecología natural).

Sin más investigaciones sobre la similitud y el isomorfismo entre las actividades de traducción (ecología de traducción) y la naturaleza (ecología natural), es imposible introducir la teoría de "adaptación/selección" adecuada para la naturaleza en el estudio de los estudios de traducción. Si la teoría de la "adaptación/selección" no se introduce en la investigación en traducción, será imposible construir un sistema teórico de teoría de la adaptación/selección en traducción.

Si no se basara en el sistema teórico de la teoría de la selección de la adaptación de la traducción, sería imposible desarrollar y ampliar aún más los "tres niveles" de la investigación de la traducción ecológica, incluida la visión macroecológica y el nivel meso. Ontología y operación microtextual.