¿Modismo de Tian Dayi?

¿Cuál es la respuesta al modismo con la palabra "一田"?

atormenta la mente

wākōngxīnsī

[Definición] describe devanarse los sesos; agotar los pensamientos Por todos los medios.

[Cita] Yu Wanchun de "Dang Kou Zhi" de la dinastía Qing: "Este ladrón ha trabajado duro y ha utilizado un plan tan secreto para hacer que Yuncheng sea tan seguro como el monte Tai".

[Pronunciación correcta] vacío; no se puede leer como "kònɡ".

[Sinónimo] Buscar de manera exhaustiva y exhaustiva

[Antónimo] Inútil

[Uso] Usado en sentido despectivo. Generalmente utilizados como predicados y adverbiales.

[Estructura] Forma verbo-objeto.

Dos modismos de Tian golpeando a uno

Hablando al unísono, cuatro expresiones forman la palabra Tian. Adopte si está satisfecho. Te envío un año de bendiciones

Bendición Xiaguang

3. Cambia tus pensamientos en campos y crea un modismo

El modismo es distraído. Análisis: La palabra "思" se convierte en la palabra "田". Falta la palabra "心" a continuación, por lo que el modismo es "distraído".

Distraído [ xīn bù zài yān ]

Definición: La mente no está aquí. Se refiere a la falta de concentración. Yan (yān): Palabra funcional en chino clásico, equivalente a "aquí".

Fuente: Dai Sheng del "Libro de Ritos, Universidad" de la Dinastía Han Occidental: "Estar distraído; hacer la vista gorda; oír pero no oír; comer sin conocer el sabor". >

Traducción vernácula: "Libro de los Ritos", escrito por Dai Sheng de la Dinastía Han Occidental; "Universidad": "Si la mente no está donde debería estar, entonces, aunque los ojos ven, no pueden ver. cualquier cosa; aunque los oídos estén escuchando, no pueden oír nada; aunque estén comiendo, no pueden saborear nada.”

Sinónimos: distraído, distraído, distraído, poco entusiasta, descuidado, descuidado. , descuidado, inútil, distraído.

Antónimos: nunca cansado de ello, concentrado, sin aliento, incondicional, ciego al jardín, absorto, sin dormir y sin comer, silencioso y sin aliento, concentrado, adicto a él, concentrado.

(3) Lectura ampliada de los modismos de Tian Dayi:

Orden de los trazos

1. Inquieto [ xīn shén bù dìng ]

Definición :Ding: estable. Sentirse inquieto e inquieto.

Fuente: Capítulo 13 de "Un sueño de mansiones rojas" de Cao Xueqin de la dinastía Qing: "Luego despidió a Feng'er y a los demás, le pidió a la abuela Liu que se sentara frente a la cama y le dijo que estaba inquieto, como si hubiera visto un fantasma”

2. Nunca te canses de ello [lè cǐ bù pí]

Definición: Esto: Esto. Hacer algo porque lo amas no te aburre. Describir estar particularmente interesado en algo y estar inmerso en ello.

Fuente: "Aparición oficial de Li Baojia de la dinastía Qing": "Trescientos sesenta días al año; es así todos los días, pero nunca me canso de ello". > 3. De todo corazón [quán xīn quán yì ]

Definición: resuelto, sin ningún otro pensamiento.

Fuente: "Collection of Advocacy" de Mao Dun: "Cuando experimentas la vida, debes vivirla con todo el corazón y dejar de lado tus pensamientos sobre cómo encontrar temas".

¿Cuál es el idioma? "Sitian Dayi"

devanarte los sesos [wā kōng xīn sī]

[Definición] significa probar todos los medios.

[Fuente] "Literatura de encaje · Tres salas de examen feas" (Lu Xun)

Wutian, adivina un modismo

devanate los sesos [wā kōng xīn sī ]

p>

Explicación: Una metáfora de intentar todos los medios posibles.

De: "Lace Literature·Three Ugly Examination Rooms" de Lu Xun: "Por ejemplo, si preguntas cuáles son los "Trece clásicos", Wen Tianxiang era de esa dinastía, por lo que no necesitaba hacerlo. trabajar duro para hacerlo él mismo. Una vez que lo hiciera, sería terrible”

Gramática: tipo verbo-objeto, usado como predicado y adverbial.

Liu Tian. (Modismo de Da Yi)

¿Cuál es el modismo de Tian Da Yi? Devuélvete los sesos.

Análisis: Excavar el corazón de la palabra (pensamiento) significa (田), por lo que el modismo (excavar la mente) se puede usar para describir (campo).

Adivinanzas locas sobre el modismo de siete caracteres Tian y un

La respuesta es devanarte los sesos. Si no lo piensas, es la palabra Tian.

p>

Adivina cuál es el modismo para ocho caracteres “tian”

1. Devanate los sesos (wā kōng xīn sī)

(1) Explicación: Es un. metáfora de intentar todos los medios posibles.

(2) Fuente: "Lace Literature·Three Ugly Examination Rooms" de Lu Xun: "Por ejemplo, si preguntas cuáles son los "Trece clásicos", Wen Tianxiang era de esa dinastía, por lo que no hay Necesitas trabajar duro en ello tú mismo. Una vez que lo hagas, no está mal”

(3) Estructura: tipo verbo-objeto.

(4) Uso: usado en sentido despectivo. Generalmente utilizados como predicados y adverbiales.

(5) Pronunciación correcta: vacío no se puede leer como "kònɡ".

(6) Sinónimos: búsqueda agotadora, esfuerzos agotadores

(7) Antónimos: inútil

(8) Análisis: "~" y "minuciosamente"; "Devanarse los sesos" significa poner toda la mente en ello. Pero "con esmero" y "devanarse los sesos" son modismos neutrales; puede significar poner todos tus esfuerzos en cosas buenas; también puede significar poner todos tus esfuerzos en cosas malas; (9) Ejemplo: (1) Hay algunas personas en el mundo que siempre están creando la conspiración de las "dos Chinas". (2) Para entrar en el equipo directivo, presionó en todas partes.

(10) Traducción al inglés: rackone' *** rains

2. Fuera de lugar (gé gé búrù)

(1) Explicación idiomática: describir los que son incompatibles entre sí Armonía; Gege: obstáculo; barrera. Entra: Armonía.

(2) Fuente del modismo: "Sr. Deng Xuzhai, el huésped" de Yuan Mei de la dinastía Qing: "El ejemplo típico de la generación anterior es naturalmente incompatible con el patrón posterior". /p>

(3) Uso del modismo: más formal; usado como predicado, objeto, atributivo; usado para describir pensamientos, sentimientos, habla, etc.

(4) Sinónimos: cincel cuadrado y redondo , el agua y el fuego son incompatibles

(5) Antónimos: agua *** derretirse, mezclarse en uno

(6) Ejemplo idiomático: No conozco personas que sean "movimiento ", por lo que la mayoría de mis discursos son incompatibles con esta alianza. ("Cartas recopiladas de Lu Xun a Zhang Tingqian")

Hay un modismo con un trazo vertical debajo del carácter Jiutian

Es un crucigrama de caracteres chinos la respuesta es; Regrese al campo y divida el carácter 'A' para formar '田'. La palabra 'yizhu' es un modismo chino que significa: quitarse la armadura: la dura ropa protectora que usaban los soldados en la antigüedad. Quitarse el uniforme militar y regresar a casa a trabajar se refiere a los soldados que regresan a casa después de ser dados de baja del ejército. Ahora también se puede extender al despido.

1. Alusiones a modismos

"Jie Mo" de Yang Xiong de la dinastía Han: "Shu Sun Tong se levantó entre tambores y tambores, entregó su armadura y se rindió al enemigo , y luego realizó los rituales de un monarca y sus ministros, y ganó".

Volumen 1 de "Historia exterior de la dinastía Qing" de Gao Yang: "Al mismo tiempo, algunos generales de alto rango, ~ más tarde, comenzaron a construir jardines y tener concubinas, y ellas disfrutan de su felicidad.

Respuesta: Quítese A: El uniforme de batalla que usaban los antiguos soldados en la batalla. Quítate el uniforme militar y vete a casa a trabajar en la granja. Se refiere al regreso de los soldados del ejército.

Ejemplos de modismos: Al mismo tiempo, algunos generales veteranos, después de ser desarmados y regresar a sus campos, construyeron grandes jardines, mantuvieron muchas concubinas y disfrutaban de su felicidad. (Volumen 1 de "Historia de la dinastía Qing" de Gao Yang)

3. Uso

"Desarmado y devuelto a los campos" puede usarse como predicado, objeto, atributivo, y cláusula; se refiere al regreso de los soldados del ejército.

Nota: Es erróneo decir que "solución" es lo mismo que "descargar". "Tong" a menudo se refiere al sentido estricto de Tongjia. De la definición estricta de Tongjia se puede ver que los dos caracteres deben tener la misma pronunciación. La palabra Jie en sí tiene el verbo que significa "abrir algo que está atado o atado". Por tanto, la hipótesis general es insostenible.

4. Sinónimos de “desarmar y volver a los campos”

“Ma Fang Nanshan” es un modismo chino, que significa que el mundo está en paz y no se utilizan más tropas . Ahora describe la parálisis de la mente. De "Shang Shu·Wucheng": "El rey vino de Shang, y cuando llegó a Feng, practicó artes marciales y estudió literatura. Devolvió su caballo al sol de la montaña Huashan y pastoreó ganado en los campos de melocotoneros para muestra que el mundo no estaba convencido."

¿Cuál es el modismo de "Ten Tian Da Yi"?

¿Cuál es el modismo de "Tian Da Yi"? Devuélvete los sesos.

Análisis: Excavar el corazón de la palabra (pensamiento) significa (田), por lo que el modismo (excavar la mente) se puede usar para describir (campo).

devanate los sesos

wā kōng xīn sī

Explicación significa no dejar piedra sin remover.

Fuente de "Lace Literature·Three Ugly Examination Rooms" de Lu Xun: "Por ejemplo, si preguntas qué son los Trece Clásicos, Wen Tianxiang era de esa dinastía, por lo que no hay necesidad de trabajar duro en hazlo tú mismo. Una vez que lo hagas, será terrible."

Estructura verbo-objeto.

Uso utilizado en sentido despectivo. Generalmente utilizados como predicados y adverbiales.

La pronunciación correcta es vacía; no se puede pronunciar como "kònɡ".

Los sinónimos de la búsqueda son agotador y agotador

Los antónimos de no hacer ningún esfuerzo

Analizar "~" y "con esmero"; ambos significan agotar los esfuerzos. Pero "con esmero" y "devanarse los sesos" son modismos neutrales; puede significar poner todos tus esfuerzos en cosas buenas; también puede significar poner todos tus esfuerzos en cosas malas;

Ejemplo (1) Hay algunas personas en el mundo que siempre están creando la conspiración de las "dos Chinas". (2) Para entrar en el equipo directivo, presionó en todas partes.

Traducción al inglés rackone’ *** lluvias