Significado específico de la serie de televisión

La primera estación de televisión de China, Beijing TV (la predecesora de CCTV), comenzó a transmitir a las 09:58 del 1 de mayo, y la primera serie de televisión de China, "A Bite of Cake", se transmitió el 15 de junio del mismo año. De 1958 a 1966, solo Beijing TV transmitió en vivo docenas de series de televisión. La "Revolución Cultural" paralizó el desarrollo de las series de televisión. Después de 1976, las series de televisión chinas han logrado grandes avances. En 1981, se emitió la primera serie de televisión china, "Dieciocho años en el campo enemigo".

En 1985, se produjeron más de 1.000 series de televisión al año, incluidas muchas excelentes, como los dramas individuales "The New Other Shore", "The Inspiration of the News", "Toward the Distance", etc. , así como series como "Song Wu", "Hay una tormenta de nieve esta noche", "El mundo ha vuelto", "Cuatro generaciones bajo un mismo techo" y otras series.

En la traducción al inglés de dramas televisivos, los dramas televisivos se dividen en sentido amplio y restringido. A grandes rasgos, las series de televisión se traducen en series de televisión, series de televisión, series de televisión, series de televisión, etc. En un sentido estricto, las series de televisión y las series de televisión a veces se traducen simplemente como dramas en serie. Telenovela (también conocida como ópera burbuja) se traduce en telenovela y telenovela (las primeras series de televisión fueron patrocinadas por fabricantes de telenovelas).

En Hong Kong, el término "serie de televisión" se refiere a álbumes de fotos, en los que la palabra "sombra" es sinónimo de la palabra "fotografía" y se refiere a fotografías, por lo que "serie de televisión" sólo puede ser interpretados como álbumes de fotos en Hong Kong. En cuanto a los títulos de las series de televisión, la gente de Hong Kong generalmente se refiere a ellos como "series de televisión", "series de televisión" o "series dramáticas" para abreviar. La situación en la provincia de Taiwán es algo diferente. En la provincia de Taiwán, el término "drama televisivo" sólo se utiliza para referirse a dramas televisivos extranjeros, mientras que en Hong Kong, el término "drama televisivo" no se refiere específicamente a dramas televisivos producidos en un lugar determinado. Ya sean series de televisión locales o series de televisión producidas fuera de Hong Kong, pueden denominarse "series dramáticas". Además del término "serie dramática", también existe un término de uso común en Hong Kong, simplemente drama. Sin embargo, el uso de la palabra "drama" generalmente se basa en los dramas televisivos producidos en diferentes regiones y las abreviaturas de las regiones. La palabra "drama" rara vez se usa sola para referirse a los dramas televisivos. Por ejemplo, las series de televisión producidas en Japón se denominarán "dramas japoneses", dramas coreanos y dramas estadounidenses. Además de Hong Kong, abreviaturas como dramas japoneses, dramas coreanos, dramas estadounidenses y dramas taiwaneses también se utilizan ampliamente en China continental.