¡Los primeros tres párrafos de "Ting Farewell" de Wang Shifu fueron reescritos en prosa!

El cielo es azul, las nubes son altas y el edificio está lleno de flores amarillas, pero no pueden contener tu apego. El frío viento del oeste quiere alejarte de mí. Los gansos salvajes del norte han regresado al sur. ¿Cuándo necesitas devolverlo? ¿Quién hizo que las hojas rojas de las montañas aliviaran la tristeza de la despedida? Lo que deja a la gente son las lágrimas, mis lágrimas.

Odio que la fecha del encuentro esté tan lejos; me quejo de que no puedo dejar de ir a casa ni un momento. La seda del sauce es larga y arrastrada por el viento, pero la extraño como la seda. Me pregunto si puedo detener al raro caballo verde. Ah, que este momento sea frío y limpio. El paso lento del caballo es un obstáculo en tu corazón; no quiero que el auto tenga prisa y no quiero estar solo. Mirando hacia atrás, me despedí del puente del mal de amores y, en un abrir y cerrar de ojos, fui recibido por la amargura de la despedida. Agitas tu látigo hacia el norte y gritas "adelante", dejando tras de sí un rastro de antiguo humo amarillo. Sólo puedo despedirme con esta cara delgada; hay diez kilómetros de pabellones y un largo camino hacia la vida. ¡Quién puede ver el dolor en mi corazón!