"Morar en las montañas en una noche de otoño" es un poema de Wang Wei, poeta de la dinastía Tang. Este poema describe el hermoso paisaje del pueblo de montaña y las sencillas costumbres de los aldeanos en la noche después de la lluvia otoñal en la dinastía Chu Qing. Muestra la satisfacción del poeta con su vida aislada y la belleza natural, para expresar su personalidad. y belleza social. Todo el poema combina armoniosamente y a la perfección el frescor del otoño después de la lluvia, la luz de la luna brillante en el bosque de pinos, el sonido de la clara primavera sobre la piedra, la risa de la niña feliz que regresa al bosque de bambú y la movimiento dinámico del barco pesquero cruzando el loto, dando a la gente una sensación rica y fresca. No es solo como una pintura de paisaje fresca y hermosa, sino también como una música lírica tranquila y hermosa, que encarna las características creativas de la pintura en los poemas de Wang Wei.
2. Texto original
Una noche de otoño en la montaña.
(Dinastía Tang) Wang Wei
Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia y se puede sentir el comienzo del otoño por la noche.
La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.
El bosque de bambú suena, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco.
También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.
En tercer lugar,
La montaña vacía está bañada por una nueva lluvia y la caída de la noche hace que la gente sienta que ya es principios de otoño. La luna brillante brilla con luz clara a través de los huecos de los pinos, los manantiales claros y las piedras de agua que fluyen. El bosque de bambú hace ruido cuando sé que la lavandera ha regresado y las hojas de loto se balancean como un barco. Deje que la hierba de trigo descanse en primavera y que los príncipes y nietos de las montañas se queden mucho tiempo en otoño.
Cuatro. Notas
Míng: Cuando se pone el sol, ya es demasiado tarde.
montaña vacía: vacío, montaña vacía y desierto.
Zhixin: Justo ahora.
Piedras de cristal en el arroyo: Se trata del paisaje después de la lluvia.
El Sonido del Bambú: Risas y Ruidos en el Bosque de Bambú
Una mujer lavando ropa.
Lo que sea: lo que sea.
Chunfang: Flores y plantas de primavera.
Descanso: disiparse, desaparecer.
Wang Sun: Originalmente se refiere a los hijos de los nobles, aquí se refiere al propio poeta.
Salir: quedarse.
5. Apreciación y Aplicación
Este poema es una obra maestra de la pintura de paisaje. Representa el hermoso paisaje del pueblo de montaña y las sencillas costumbres de los aldeanos en la noche después de la lluvia de otoño en la dinastía Chu Qing. Muestra la satisfacción del poeta con la vida pastoral y la vida recluida, y expresa la belleza de la personalidad y la sociedad. belleza natural. Todo el poema combina armoniosamente y a la perfección el ambiente fresco del otoño después de la lluvia en la montaña vacía, la luz de la luna brillante entre los bosques de pinos, el sonido de la clara primavera sobre la piedra, la risa de la niña feliz que regresa al bambú. bosque y el movimiento dinámico del barco pesquero cruzando el loto, dando a la gente una sensación rica y fresca. No es solo como una pintura de paisaje fresca y hermosa, sino también como una música lírica tranquila y hermosa, que encarna las características creativas de la pintura en los poemas de Wang Wei.
Fondo creativo del verbo (abreviatura del verbo)
Este poema representa una imagen de la aldea de montaña de Chuqing después de la lluvia de finales de otoño. Cuando Wang Wei se retiró a la montaña Zhongnan y llegó a Wangchuan, ya estaba en la etapa posterior de "mi corazón de mediana edad estaba buscando una salida y vino a vivir al pie de esta montaña" ("Mi retiro en la montaña Zhongnan "). En el año veinticuatro de Kaiyuan (736), Zhang Jiuling, el último primer ministro ilustrado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, fue destituido de su cargo por Li y otros. Su entusiasmo político se enfrió y tuvo una actitud negativa hacia la política. . Después del año veintiocho de Kaiyuan (740), construyó una villa en Zhongnanshan y vivió una vida medio oficial y medio oculta. Este poema fue escrito durante este período.
Este poema utiliza la belleza natural para expresar la belleza de la personalidad del poeta y una belleza social ideal. En la superficie, este poema sólo utiliza el método "fu" para dar forma a las montañas y los ríos, y proporciona una descripción detallada y conmovedora del paisaje. De hecho, se trata de comparar. El poeta expresa sus ambiciones a través de la descripción del paisaje, rico en contenido y que invita a la reflexión.
Sexto, el autor
Wang Wei (701-761, 699-761), cuyo verdadero nombre era Ji Jie, fue nombrado Caballo Demonio. De nacionalidad Han, originario de Zhoupu Hedong (ahora Yuncheng, Shanxi), originario del condado de Qixian, Shanxi, poeta de la dinastía Tang, conocido como el "Buda de la poesía". Su Shi comentó: "Los poemas están llenos de pinturas; mire las pinturas, y hay poemas en las pinturas". En el noveno año de Kaiyuan (721), se convirtió en un erudito Jinshi y fue nombrado Tai Le. Durante el período Tianbao, adoraba a los funcionarios como funcionarios y sirvientes. En el primer año del reinado de Tang Suzong, fue nombrado ministro principal y lo llamaron "Wang Youcheng". Wang Wei es un representante de los poetas de la próspera dinastía Tang. Hoy en día, existen más de 400 poemas, entre ellos "Mal de amores" y "Noche de otoño en las montañas". Wang Wei dominaba el budismo y estuvo muy influenciado por el budismo zen. Hay una canción budista "Vimalakīrti Sutra", que es el origen del nombre y las palabras de Wang Wei. Wang Wei es famoso por su poesía, caligrafía y pintura. Es versátil y competente en música. Junto con Meng Haoran, se le llama "Wang Meng".