Para referencia.
¿Existe alguna diferencia entre el "Diccionario japonés-chino moderno" y el "Diccionario nuevo chino-japonés"?
Como dijiste literalmente, el primero es un diccionario que usa el japonés para traducir el significado chino (es decir, primero busca el japonés y luego el significado chino), mientras que el segundo es un diccionario que usa el chino para encontrar el significado japonés correspondiente. . Debes elegir un diccionario según tus necesidades. Cuando comencé a aprender japonés, normalmente usaba el "Diccionario japonés-chino" (para acumular una cierta cantidad de palabras). Más tarde, cuando llegué a cierto nivel, pude utilizar un diccionario chino-japonés cuando quería traducir.