La familia de Yan Yuan es muy pobre y sólo se gana la vida cultivando hortalizas. Una vez, Yan Yuan salió de su casa y encontró a alguien robando su repollo. Yan Yuan se apresuró a regresar a casa. Su madre le preguntó por qué y Yan Yuan le contó todo lo que acababa de ver. La madre preguntó quién era el ladrón y Yan Yuan dijo: "Regresé porque tenía miedo de que el ladrón se avergonzara. ¡Te diré su nombre y espero que no lo reveles a otros!". el secreto a partir de entonces.
Hay una zanja fuera del huerto de Yan Yuan. Alguien cruzó la zanja para robarle los brotes de bambú. Yan Yuan cortó árboles deliberadamente y construyó un puente en la zanja para que las personas que robaban brotes de bambú no tuvieran que cruzar el río. La persona que robó los brotes de bambú se sintió muy avergonzada. A partir de entonces no hubo más ladrones en la zona.
Muchos funcionarios admiraban las virtudes de Yan Yuan y lo recomendaban como funcionario muchas veces, pero Yan Yuan era bastante indiferente a la fama y la fortuna y las rechazaba todas.
Discurso:
Guiso de repollo cocido: Razón: Yo anterior: De ahora en adelante: Equipado apresuradamente: Detalles: Di la razón: Robar hierba: Robar.
Gusto: Solía ser: esta (cosa)
2. Yan Yuan era muy humilde y fue traducido al chino clásico. Fan, nombre de cortesía Earl, era de Qiantang en las Dinastías del Sur.
Cuando era joven, era muy estudioso, estudió extensamente los clásicos y la historia, y estudió budismo intensamente. Pero es muy humilde y nunca menosprecia a los demás por sus propios méritos.
Mi familia es pobre y sólo depende del cultivo de hortalizas. Una vez, Yan Yuan salió y vio a alguien robando su repollo. Regresó a toda prisa.
Mi madre le preguntó por qué (regresó tan pronto) y le contó la situación real en detalle. La madre le preguntó quién era el ladrón y él respondió: "Me fui temprano porque me preocupaba que se avergonzara. Ahora quiero decir su nombre y espero que no lo filtre".
Así que madre e hijo guardaron el secreto. A veces, cuando alguien robaba sus brotes de bambú a través de la zanja, Yan Yuan cortaba árboles para hacer un puente para cruzar la zanja (conveniencia).
Desde este incidente, los ladrones se han avergonzado y nadie en el pueblo ha vuelto a robar nada.
3. Traducción al chino clásico: ambas frases provienen de "El libro de la biografía Han posterior de Fan Sheng" (el trigésimo sexto volumen del Libro de la Han posterior). La primera oración de la pregunta ha sido eliminada, aquí está la traducción eliminada y la traducción de la oración completa.
Una frase en la pregunta (abreviada): No es la gente del país la que ha atrapado a los funcionarios y a la gente del atolladero (ninguno de ellos es como la gente protegida por este país). De esta manera, los bandidos de Qingzhou y Xuzhou parecían estar en la misma tienda.
De hecho, la frase de la pregunta está incompleta. Para facilitar la comprensión, se adjunta el siguiente extracto después del párrafo donde se encuentra esta oración: A principios de la primavera, Fang se mudó lejos. No había excedente de quinua, la tierra no estaba cultivada y el precio de los alimentos se disparó. miles. Los funcionarios están atrapados en la sopa y el fuego, y los actores no estatales también están involucrados. De esta manera, Hu y Zhen custodiaron el paso, mientras Qing y Xu se enfrentaban detrás de escena.
Este es el primer año del año y comienza la expedición del pueblo. (Resultados) Las malas hierbas no pueden satisfacer el hambre, los campos son estériles y no se pueden cultivar, y los precios de las acciones se disparan a miles de dólares. De esta manera, los funcionarios y el pueblo cayeron en el atolladero y no eran como las personas que este país protegía. Si esto continúa, será como dejar que los Hu y los Qian (todas minorías étnicas) en el norte vigilen la puerta, y los bandidos en Qingzhou y Xuzhou serán como quedarse en tiendas de campaña.
La familia Zuo no considera a Confucio como su maestro, pero (este libro) fue escrito por Zuo Qiuming y solo se transmitió de maestro a discípulo, y nadie más lo transmitió. El camino de los antiguos emperadores (no el de los antiguos emperadores), por lo que no hay razón para ser médico.
4. Yang Dayan tradujo el texto chino clásico a Yang Dayan, nieto del partido fronterizo Wudu. Se volvió aún más tímido y saltó como si volara. Sin embargo, si sales por un lado, no te preocuparás por tus familiares y tendrás hambre y frío. En Taihe, comience desde la corte imperial.
En ese momento, el emperador Gaozu de la dinastía Han aisló el sur de su propia generación y permitió que ministros de alto rango como Li Chongdian pasaran a puestos oficiales. Se arrojó sobre la piedra pómez, miró fijamente al sol y dijo: "Me pregunto si el ministro sabe escuchar a un funcionario". Luego hizo una cuerda larga de aproximadamente un metro de largo, la ató en un moño y se alejó. . La cuerda es tan recta como una flecha y un caballo no puede atraparla. Se sorprendió al verlo. Chong dijo: "Durante miles de años, nadie ha escapado". Así que lo usé como líder militar.
El general Lu fue nombrado gobernador de la prefectura de Dongjing. En ese momento, Tusi Fan y otros se rebelaron, y Dayan fue nombrado otro general, mientras Li Chao, el prefecto, hizo sugerencias. La esposa de ojos grandes, Pan Shi, es buena montando y disparando, por lo que guarda sus ojos grandes. En cuanto al ataque a Chen Youhun, Dayan ordenó a su esposa Pan Rongzhuang que fueran juntos al campo de batalla o que condujeran juntos a Lin Zhigu. Cuando regresaron al campamento, se sentaron juntos bajo las cortinas, se rieron y hablaron con los tenientes, y cuando mencionaron personas, dijeron: "Este es el general Pan".
Ojos grandes, buenos montando , hombres con ropa fina, la armadura está doblada y girada, lo que se llama contemporáneo. Se preocupa por sus soldados, los llama hijos y derrama lágrimas cuando ve sus heridas. Para ser general, siempre hay que ser primero soldado, y el conflicto está decidido, de eso no hay duda. Cuando es una línea de frente, la destruye. Los ladrones del sur enviaron generales por delante y por detrás, pero las tropas tenían miedo a menos que cruzaran el río. Se rumorea que hay un niño llorando entre Huaisi y Jingzhen, y temen que "Yang Dayan llegue" y Yun se detenga. El discípulo de Wang Su, Bingchu, regresó a casa y dijo: "Cuando escuché tu nombre en el sur, pensé que los ojos eran como ruedas. Verás, no hay diferencia, Big Eyes dijo: "Mirándose unos a otros con banderas y tambores, peleando". Con ojos enojados, es suficiente Ciego ¿Por qué es tan grande? "Todos pensaron que Guan estaba agraviado.
También es el gobernador de Jingzhou. Artemisia suele pinchar a la gente, así que les disparo con un paño verde. El día que llamó a Manqu para pedirle instrucciones: "Si son ladrones, nuestro gobierno se matará entre sí de esta manera". Había un tigre en el condado de Beiqing, y Big Eye lo derrotó y le colgaron la cabeza. ciudad. Naturalmente, Manjing llamó a Taiyang: "Los villanos del Sr. Yang a menudo me hacen parecer un salvaje y luego le disparan. Es inevitable bifurcar tigres en las montañas. No me atrevo a volver y ser un ladrón". Murió en este estado dos años.
Aunque Dayan no aprendió, siempre enviaba gente a aprender, se sentaba, escuchaba y recordaba todo. Todas las órdenes fueron habladas, pero no muchos pudieron entenderlas.
(Extraído de "La biografía de Yang Dayan en Wei, Shu y Wu")
Traducción de referencia:
Yang Dayan era nativo de Adiwudu (ahora Gansu) Cuando el nieto. Tuvo el coraje y la fuerza para correr tan rápido como una mosca desde que era un niño, pero estaba atrapado por el hecho de que nació de Yu Ji, no tenía parientes que lo cuidaran y, a menudo, tenía hambre y frío. En el año de Taihe, su familia se mudó y trabajó como funcionario menor en la corte.
Más tarde, en la dinastía Wei del Norte, Yuan Hong se preparó para invadir el sur y pidió al ministro principal Li Chong que fuera responsable de seleccionar a los funcionarios para la guerra, mientras Yang Dayan iba a Fei Ying. Li Chong no estuvo de acuerdo con él, por lo que Yang Dayan dijo: "Usted no me conoce, Sr. Shangshu. Por favor acepte mi truco". Sacó una cuerda de un metro de largo, la ató al moño y corrió lo más rápido que pudo. Vi la cuerda flotando detrás de mi cabeza, tan recta como una flecha, ni siquiera el caballo al galope podía alcanzarla. Todos los espectadores quedaron asombrados y aplaudidos. Li Chong dijo: "Durante miles de años, nunca había oído hablar de nadie que corriera tan rápido". Entonces Yang Dayan fue ascendido a líder militar.
Como un general conquistador. Cuando Fan, el gobernador de la prefectura de Dongjing, un líder minoritario, se rebeló, la corte imperial nombró a Yang como general, subordinado al gobernador para realizar una cruzada y sofocar la rebelión. La esposa de Yang Dayan, Pan Shi, jinete y tirador desde hace mucho tiempo, visitó a Yang Dayan en el campamento militar. Ya sea atacando o cazando, Big Eyes está acompañado por su esposa en uniforme militar. Los dos lucharon juntos en el campo de batalla y, a veces, conducían juntos por las montañas. De regreso al campamento militar, me senté bajo la cortina y hablé y reí frente a muchos generales del ejército. A menudo la señalaba y decía a los demás: "Este es el general Pan".
Yang Dayan era bueno montando a caballo y vestía ropa abrigada, y fue elogiado por la gente en ese momento. Consoló a los soldados, llamó a su hijo, vio las heridas de los soldados y lloró por ellos. Como general, a menudo tomaba la iniciativa en el campo de batalla y arriesgaba su vida sin dudarlo. Nadie que resistiera su espíritu estaba deprimido. Antes y después de Nanliang, el general envió tropas para atacar a Wei. Las tropas ya estaban asustadas antes de cruzar el río. Cuenta la leyenda que había un niño llorando entre Huai, Si, Mian y Jing. Estaba tan asustado que dijo "Estamos aquí" y todos dejaron de llorar inmediatamente.
Un hombre de las dinastías del sur lo vio después de rendirse a la dinastía Wei del Norte y le dijo a Yang Dayan: "Cuando escuché tu nombre en el sur, pensé que realmente significaba 'ojos como ruedas'. Vi con mis propios ojos que ¡Resultó ser lo mismo que la gente común! ¡No hay diferencia! " Yang Dayan dijo: "Cuando los dos ejércitos se enfrentaban, miré con tanta fuerza como para asustar sus ojos. Lo elogió por ser valiente y valiente, y pensó que no era menos poderoso que los de los Tres Reinos y Zhang Fei.
Más tarde, como cuenta la historia de Jingzhou, Yang Dayan a menudo ataba hierba Artemisia en la forma de un adulto, la cubría con una tela azul y la mataba a tiros con flechas como objetivo. Llamando al líder bárbaro para que los cuidara, dijo: "Si sois ladrones, os mataremos así según la ley". En ese momento, un tigre hirió a alguien en el condado de Beigan. Yang Dayan libró una batalla, atrapó al tigre, le cortó la cabeza y lo colgó en un mercado lleno de gente. A partir de entonces, los bárbaros se dijeron entre sí: "El Sr. Yang es un hombre malvado. A menudo dispara a espantapájaros como nosotros, e incluso los tigres en las montañas no son inmunes. Así que los bárbaros ya no se atrevieron a robar ni robar". . Yang Dayan murió después de dos años en el cargo.
Yang Dayan nunca fue a la escuela, por lo que la gente a menudo le leía. Él se sentaba y escuchaba atentamente, y todos podían memorizarlo. Una vez que se publican un movimiento y un boletín de buenas noticias, los dicta Yang Dayan, pero no sabe demasiadas palabras.
5. Tiying conservó el texto original de su padre en chino clásico y lo tradujo.
En el cuarto año del emperador Wen de la dinastía Han, la gente escribía que Chunyu Kun aceptaba sobornos. El delito se extendió a Chang'an en Occidente. Había cinco mujeres y luego lloraron. Se enojó y maldijo: "Si tienes un hijo, no habrá ningún niño. No hay ningún ángel en tu prisa". Entonces el joven Tiying siguió el consejo de su padre y escribió: "Mi padre es un funcionario, Zhong Qiren. Todos llaman". él Lianping. Ahora ha sido castigado por la ley. Es una lástima que el difunto no pueda resucitar, pero no tengo más remedio que ser un funcionario para expiar los pecados de mi padre ", en cuanto al olor y el significado de la lástima. , este año es el corte de carne estipulado en la ley penal.
Traducción
En el cuarto año del emperador Wen de la dinastía Han, alguien escribió una carta informando que Chunyu Kun había aceptado sobornos. Según la ley penal, el coche lo escoltó hacia el oeste, hasta Chang'an. Chun Yuyi, que tiene cinco hijas, también lloró. Chunyu Yi se enojó y maldijo: "Si tienes hijos, no tendrás un hijo. En caso de emergencia, nadie te ayudará". En ese momento, la niña Tiying estaba entristecida por las palabras de su padre, por lo que siguió a su padre hacia el oeste. a Chang'an y escribió: "Mi padre es un funcionario, todos en Qi dijeron que era honesto y recto. Ahora debería ser castigado por violar la ley. No puedo resucitar a la persona que murió y no puedo cambiar". "La persona que fue castigada. Incluso si quiero cambiar mis costumbres, no puedo evitarlo. Sacrifiqué mi vida como sirvienta del gobierno para expiar los pecados de mi padre". El emperador sintió lástima por ella y abolió el castigo corporal que le aplicaba. año.
6. La ciudad de la esposa de Zengzi fue traducida al chino clásico y su hijo lloró. Su madre dijo: "Si me devuelves el favor, me mataré por ti".
Cuando su esposa llegó al mercado en el momento adecuado, Zeng Zi quiso arrestarlo y matarlo. dijo: “Estoy jugando con el bebé. ”
Zengzi dijo: “Los bebés no juegan con sus oídos. El bebé debe tener conocimientos, tratar a sus padres como eruditos y escuchar sus enseñanzas. Si intimidas a alguien hoy, le estás enseñando a alguien a intimidar a alguien. "La madre engaña a su hijo, pero el hijo no confía en su madre. No es por eso que se convirtió en maestro".
Así que Zengzi cocinó el cerdo y se lo dio al bebé.
La esposa de Zengzi salió a la calle, seguida por su hijo, llorando para irse. La esposa de Zeng Zi no tuvo más remedio que decirle a su hijo: "Vete a casa. Volveré de la calle para matar un cerdo por ti".
Tan pronto como la esposa de Zeng Zi regresó de la calle , Zeng Zi estaba listo para atrapar al cerdo. Su esposa lo disuadió y dijo: "Sólo les pedí a los niños que mataran cerdos, sólo como broma".
Zengzi dijo: "Los niños no pueden jugar con él. Los niños no son sensatos y todo conocimiento lo pierden". todos necesitan aprender de sus padres y ser enseñados por sus padres. Ahora bien, si lo engaña, le está enseñando a su hijo a engañar a los demás. Esta no es la manera de enseñarle a ser un caballero. >Después de decir esto, Zengzi mató al cerdo y se lo dio a comer a los niños.
Apreciación: Para no perder la confianza en sus hijos, Zeng Zi mató un cerdo y lo cocinó para sus hijos.
El propósito es educar e influir en las generaciones futuras con una actitud honesta y digna de confianza ante la vida. Pero esta no es necesariamente la intención original de la fábula de Han Fei. La intención original de Han Feizi era simplemente promover su ideología legal de respetar la ley y mantener la confianza, exigiendo a los gobernantes que formularan leyes estrictas, y luego habría leyes que seguir, y las leyes debían aplicarse estrictamente.
Zengzi se vistió y aró los campos, y el rey de Lu envió gente para que le confiaran enfeudos. Dijo: "Por favor, usa esto para remendar tu ropa". Zengzi no se vio afectado. Repetidamente, pero no por. El mensajero dijo: "Señor, si no quiere a otros, se los darán. ¿Por qué no se ríe de ello?". Zengzi dijo: "Tan pronto como me enteré, tuve miedo de los demás. y estaba orgulloso de los demás. Si no fuera arrogante, ¿cómo podría ser valiente? "No lo aceptaré. Confucio se enteró y dijo: "Las palabras de Shen son suficientes para completar toda la sección". Zengzi era uno de los alumnos favoritos de Confucio. Un día estaba arando con ropas raídas, porque en ese momento ya era famoso. El monarca del estado de Lu sintió que una persona tan famosa que vestía ropas tan raídas y cultivaba en los campos era perjudicial para la dignidad y el rostro del estado de Lu. Entonces envió a alguien a Zengzi y le dijo que el rey vio que un erudito famoso como tú estaba trabajando con ropas tan raídas y quería darte un feudo, por lo que tenía derecho a comprarte algo de ropa. Sin embargo, Zengzi no lo apreció. Estaba decidido a no aceptarlo. No había otra manera, así que el rey envió a alguien de regreso. El rey le pidió que lo enviara de nuevo, pero Zengzi se negó. Fue y vino muchas veces, pero Zengzi se negó a aceptarlo. El mensajero dijo: Señor, esto no es lo que usted pide a los demás, sino lo que otros le dan. ¿Por qué no lo aceptas? Zengzi dijo una vez un dicho muy clásico. Dijo que las personas que aceptan regalos de otros tienen miedo de ofender a quien los da; las personas que dan cosas a otros mostrarán arrogancia hacia los destinatarios. Entonces, incluso si el rey me da un feudo y no muestra ninguna arrogancia hacia mí, ¿no puedo tener miedo de ofenderlo? Más tarde, Confucio se enteró de este incidente y dijo que las palabras de Zeng Shen fueron suficientes para preservar su integridad. Esta es la integridad humana, que ha sido adorada por los eruditos en China durante miles de años. Los eruditos que han estado lejos de nosotros durante mucho tiempo prefieren usar ropas raídas que aceptar regalos de otros, incluso del monarca. Quizás a los ojos de la gente de hoy, este Zengzi sea demasiado pedante. Fue un regalo del monarca y no era su propiedad privada. Hay que decir que pertenece al país y a la nación, no a los blancos. No tienes que agradecerle a nadie. Además, el país era demasiado grande y no podía disfrutar de nada en Zengzi. Pero por el bien de la integridad, Zengzi estaba dispuesto a vestir harapos, trabajar duro y vivir una vida de pobreza. Es realmente increíble. Mirando hacia atrás, habrá tontos que temen que no paguen sobornos, malversan los intereses nacionales, tienen miedo de usar el terror sin intenciones maliciosas, tienen miedo de aprovecharse de los demás, no hay necesidad de preocuparse por la integridad moral. Estas personas codiciosas ya no pueden describirse como polillas que se precipitan hacia la llama. Son un grupo glotón, y la glotonería es la carne y la sangre del país y su gente. Las palabras de Zengzi se han pronunciado durante miles de años. Lo que dijo un pobre erudito en una sociedad esclavista no necesita ser adorado como una enseñanza en absoluto. Sus palabras no tienen ninguna fuerza vinculante, pero aun así quiero que recuerden esta frase: Aquellos que son respetados por los demás están orgullosos de los demás. ; Sí, ¿no puedo tener miedo?
7. El viejo pescador del río es del estado de Chu. El rey Ping de Chu creyó en la calumnia de Fei Wuji y mató a Wu She. El hijo de Wu She, Wu Yuan (es decir, Zixu), escapó y huirá al estado de Wu. Cuando llegué al río, quise cruzarlo, pero no había ningún barco en el río. El rey de Chu ofreció una recompensa por la captura de Wu Yuan y la situación era extremadamente urgente. Wu Yuan suspiró, tal vez no pueda escapar. En tiempos de crisis, conoció a un viejo pescador en el río y pudo cruzar el río. Wu Yuan se quitó la espada y se la dio a Lao Zhang, diciendo: "Esta es una espada preciosa. Quiero dártela". Lao Zhang se negó y dijo: "El rey de Chu ha ofrecido una recompensa. Quien atrape a Wu". Yuan obtendrá la recompensa más alta. "Una recompensa de mil yuanes. No la quiero. ¿Seguiré aceptando tu espada?" Lao Zhang no guardó su espada y se volvió para despedirse. saber quién era.
Después de que Wu Yuan llegó al estado de Wu y se convirtió en primer ministro, envió gente a buscar a Lao Zhang por todas partes, pero nunca lo encontraron. Cada vez que como, hago una ofrenda a este Salvador. Cada vez que pienso en él, a menudo suspiro: "Solo puedo pensar en él pero no puedo verlo. ¡Me temo que este suegro es el único en el río!"