Vocabulario vivo y animado del dialecto de Beijing

El "Diccionario del dialecto de Beijing" es un diccionario del vocabulario del dialecto de Beijing compilado por el anécdota y folclorista Jin Shoushen. Contiene más de 1.300 palabras del dialecto de Beijing. El libro está ordenado en pinyin para facilitar su consulta, y las palabras se explican y se dan ejemplos para una fácil comprensión y aplicación.

Jin Shoushen está familiarizado con la vida del antiguo Beijing y el folclore del antiguo Beijing. Ha compilado y publicado "Legends of Beijing", "Beijing Folktales", "Life in Old Beijing", "Koufu Old". Beijing", etc. Una serie de libros que registran las costumbres de vida y las características culturales del antiguo Beijing. Este "Glosario del dialecto de Beijing" también fue cuidadosamente compilado por Jin Shoushen recopilando idiomas de todos los ámbitos de la vida y eliminando el vocabulario poco saludable. El propósito de la compilación es proporcionar a las personas que estudian el "dialecto de Beijing" información social sobre los cambios lingüísticos.

En comparación con el lenguaje escrito estándar, formal y riguroso, los dialectos populares son siempre más sencillos y animados. Los dialectos locales tienen algunas palabras únicas con significados ricos, y algunas palabras pueden expresar significados muy sutiles que no pueden ser reemplazados simplemente por el mandarín. Éstas son la esencia de los idiomas populares.

Para apreciar las características originales de las lenguas nacionales, los dialectos son un buen punto de partida. El dialecto de Beijing es también una forma de comprender la vida y las costumbres del antiguo Beijing. A partir de las palabras enumeradas en el "Glosario de discursos de Beijing", se pueden comprender las características del lenguaje al estilo de Beijing.

De hecho, el mandarín es un idioma común basado en el mandarín del norte, por lo que todos están familiarizados con el dialecto común de Beijing, especialmente los norteños que crecieron en el noreste y el norte de China. Los libros del libro son indispensables en las conversaciones diarias. Muchas palabras o palabras similares.

Como norteño, me sentí muy familiar al leer este libro y pude encontrar muchas palabras habladas que he usado desde la infancia. Por ejemplo, cuando estaba en la escuela, si el maestro me criticaba por no terminar mi tarea, obtenía "kēi" y "kēi" si accidentalmente me lastimaba, me dejaban "cicatrices". zapatos nuevos y correr a jugar en el barro Te criticarán por "caos bàzha", quedarte atascado en memorizar el texto se llama "Da Ke Nao'er", perder el tiempo en hacer las cosas se llama "Wei Gu", grietas en el. Los platos de porcelana se llaman "Cracking", la cocción se llama "Gudu", los pequeños insectos se retuercen o las personas se mueven ligeramente y dicen "cloquean", etc. Estas palabras son muy vívidas y muy cercanas a la vida.

Una característica importante de los dialectos es su lenguaje vívido, como las palabras utilizadas para describir los colores en los dialectos locales. En el boceto de Zhao Lirong "Working Adventures", hay una línea que describe colores, como "negro y verde", "azul y morado", "púrpura y rosa", etc. Es muy similar a las palabras utilizadas para describir los colores en Dialecto de Beijing. En el dialecto de Beijing, hay "白不呲lie", "Bujia amarillo", "Bulaji gris", "pelo verde púrpura" y "azulejo azul". En comparación con decir solo una palabra de color, estas palabras también incluyen el estado del color y la sensación que produce, que es más vívida, expresiva y pintoresca.

Los dialectos también pueden reflejar las emociones y actitudes de vida de las personas. El nacimiento, la vejez, la enfermedad y la muerte son estados normales de la vida, especialmente la muerte que todos enfrentaremos eventualmente. Respecto a la muerte humana, Jin Shoushen enumeró casi 30 formas diferentes de decirla en el dialecto de Beijing. Algunos son muy eufemísticos, como "Me despedí", "Pasé" y "Me fui a escuchar el grito del grillo". Algunos son muy arrepentidos, como "No logré pasar". y algunas son metáforas de la vida, como "Soy un mono", "Dejé mi pico", "El camello ha subido al carruaje", "La lámpara se ha apagado y la cera ha sido arrancada". .

Hay tantas palabras para describir la muerte en el dialecto de Beijing. En primer lugar, es porque la gente presta atención a acontecimientos importantes de la vida, como la vida y la muerte. En segundo lugar, hablan de ello con frecuencia y de diversas formas. , también expresa plenamente la actitud de las personas ante la muerte. Actitud, muchas expresiones eufemísticas expresan evitación, simpatía e impotencia ante la muerte. Otras, un poco más relajadas, se describen a través de metáforas cercanas a la vida, que también pueden mostrar las consecuencias de la muerte. enfrentarse al optimismo, la calma y la autoiluminación.

El lenguaje es portador de emociones y pensamientos, y los dialectos formados por la acumulación popular están cerca de la vida local, expresan las emociones de las personas de manera más precisa y vívida y reflejan las vívidas condiciones de vida de la gente. El dialecto de Beijing recopilado en el "Glosario del dialecto de Beijing" también es vívido y animado. Estas palabras no son sólo una forma de comprender la vida de los antiguos habitantes de Beijing, sino también una forma de comprender la vida de los norteños.

2020.12.13 Escarcha