Traducción al chino clásico de perros y gatos

Texto original de "Perros y gatos" en chino clásico:

Dongpo dijo: "Criar gatos debe cazar ratones. No se pueden criar gatos que no puedan cazar ratones; no se pueden criar perros para evitar violaciones. No se pueden criar perros que ni ladran ni violan." Le dije que todavía está bien cazar gallinas pero no ratones. Está bien si no grita, pero sería genial si no gritara ladrón. Si ve a la persona adecuada cuando está enfermo, haga todo lo posible para atacarla en lugar de atrapar gallinas. Encomendado por el corazón, Quan Gu, el emperador, ¿no le ladrará al Señor?

2. Notas sobre el texto clásico chino de "Perros y Gatos":

(1) Captura: Captura.

(2) Almacenamiento: Almacenamiento.

(3) Traicionero: persona malvada y engañosa.

(4) Aún así;

Muy: más potente que...; excedente.

(6) Positivo: justicia;

(7) Agotado: agotado; agotado;

(8) Golpe: Puñalada.

(9) Encomendar el derecho del alma: El alma tiene que ver con un cierto tipo de poder.

(10) No ladrar: ¿No es este un perro que mordió a su dueño?

3. Traducción vernácula del chino clásico sobre gatos y perros:

Su Dongpo dijo: "Los gatos se utilizan para cazar ratones. No se pueden criar gatos que no puedan cazar ratones sólo porque los hay. No hay ratones." Criar perros es Para prevenir a los ladrones. No se puede tener un perro que no ladra sólo porque no hay ladrones. "Pero pienso: incluso si el gato no caza ratones, sería aún peor si cazara gallinas en lugar de ratones. Está bien que un perro no muerda al ladrón, pero es aún peor ladrarle al dueño sin llamarlo. el ladrón. Envidio a un hombre íntegro. Gente, déjenlo ir. ¿No es esta la misma mentalidad que un gato persiguiendo a un pollo? Su mente se centra en buscar poder, dejando al emperador indefenso (a nadie realmente le importa el emperador). ). ¿No es este un perro que muerde a su amo?