La siguiente frase de "Cantar durante el día debe permitirse beber" es "La juventud es un buen compañero para regresar a casa". Proviene de "Henan y Hebei Henan" de Du Fu, escrita por Du Fu en la dinastía Tang.
1. Texto original "Wen Guanjun se apoderó de Henan y Hebei" por Du Fu de la dinastía Tang.
De repente se escuchó fuera de la espada que Jibei fue tomado por primera vez. Al respecto, mi ropa se llenó de lágrimas.
Pero al ver lo preocupada que está su esposa, ella llena de alegría volúmenes de poemas y libros.
Es necesario darse el gusto de beber mientras se canta durante el día. La juventud es un compañero de regreso a casa.
Es decir, pasar por Wu Gorge desde Ba Gorge, luego bajar a Xiangyang hacia Luoyang.
2. Traducción
Afuera del paso de Jianmen, de repente se difundió la buena noticia de que las tropas gubernamentales habían recuperado la zona norte de Hebei. Estaba tan feliz que mi ropa se llenó de lágrimas. Al mirar a mi esposa y a mis hijos, mis preocupaciones desaparecieron y envolví mis poemas y libros. Toda la familia estaba encantada. Quiero beber, cantar y volver juntos a mi ciudad natal. Mi corazón y mi alma ya estaban volando alto, así que pasé por Wu Gorge desde Ba Gorge, luego a Xiangyang y me dirigí directamente a Luoyang.
3. Notas
1. Wen: oír y oír. Ejército oficial: se refiere al ejército de la dinastía Tang.
2. Jianwai: Al sur de Jianmenguan, se refiere a Sichuan.
3. Jibei: Generalmente se refiere al área de Youzhou y Jizhou en la dinastía Tang. Actualmente es la parte norte de Hebei y es la zona de base de los rebeldes Anshi.
4. Lágrimas: lágrimas.
5. Mirar hacia atrás: mirar hacia atrás.
6. Esposa: Esposa e hijos.
7. ¿Dónde está la pena? ¿Dónde hay tristeza? La pena ha desaparecido.
8. Manjuan (juǎn): enrollando poemas y libros de forma salvaje. Significa que Du Fu no puede esperar para hacer las maletas y prepararse para regresar a su ciudad natal.
9. Extasiado: tan feliz que casi te vuelves loco.
10. Cantar fuerte: Cantar fuerte.
Apreciación de "Wen Guanjun Takes Henan and Hebei":
El propio Du Fu anotó este poema: "Mi jardín está en Tokio". El tema del poema es expresar lo repentino. Noticias de que la rebelión ha sido sofocada. Buenas noticias, la alegría de regresar corriendo a mi ciudad natal. "De repente hubo un mensaje fuera de la espada para cerrar Jibei", que comenzó rápida y violentamente, lo que expresa apropiadamente lo repentino de la victoria. "Jianwai" es el lugar donde vivió el poeta, y "Jibei" es la base de operaciones de los rebeldes de Anshi, en la actual parte noreste de Hebei. El poeta lleva muchos años vagando "fuera de la espada".
Es difícil de soportar, pero es imposible regresar a mi ciudad natal porque "Jibei" no ha sido capturado y la Rebelión Anshi no ha sido sofocada. Hoy en día, "Suddenly Chuan Jibei" es como el sonido repentino de un trueno primaveral, una repentina inundación repentina, y el torrente de sorpresa abre repentinamente las compuertas emocionales que habían estado hirviendo durante mucho tiempo, brotando y rodando sobre las olas. "Mi ropa se llenó de lágrimas cuando lo escuché por primera vez", es la primera ola de este sorprendente torrente emocional.
Referencia del contenido anterior: Enciclopedia Baidu: Wen Guanjun se hizo cargo de Henan y Hebei