Traducción al chino clásico de Pi Rixiu

1. Traducción del texto clásico chino "Pi Rixiu"

He Wu fue un valiente soldado en Shouzhou. Originalmente sirvió como general de infantería y estaba destinado en la vecina Huoyue. Huoyue producía té famoso, y la mayoría de los que dependían de él para hacer negocios eran miembros del Partido Comunista. Si los intereses del pueblo se ven perjudicados, deben quejarse ante He Wu. He Wu llegó allí, persiguió a los traidores, los arrestó a todos y los encadenó. Cuando se complete el caso, se informará a Shouzhou Taishou para solicitar que se ejecute al traidor. Los camaradas de los gánsteres estaban tan asustados que acusaron falsamente a He Wu frente al prefecto de Shouzhou y dijeron: "(Él) no obedeció sus órdenes y mató a gente afuera sin autorización. El prefecto de Shouzhou fue severo y feroz y no pudo". Me ofenderé. He oído que cualquiera que se comporte desfavorablemente con el pueblo, incluso los funcionarios subordinados importantes y los funcionarios destacados, será humillado y asesinado. Cuando se escucharon los crímenes de He Wu en este momento, parecía como si la tigresa lactante hubiera sido violada y la feroz víbora hubiera sido dañada. Era concebible que He Wu fuera tratado severamente. Entonces ordenó a los soldados capaces que tomaran la orden del prefecto para encadenar a He Wu y llevarlo a la mansión del prefecto. He Wu sabía que podía defender su caso, pero el prefecto era demasiado duro y brutal, y definitivamente sería castigado sin razón, por lo que esperó felizmente su muerte. Cuando llegaron a la mansión del prefecto, el prefecto regañó enojado a He Wu por sus errores. He Wu era bueno respondiendo con palabras halagadoras. Además, era alto y bueno lanzando piedras y alejándose unos de otros. Al prefecto generalmente le gustaba este tipo de artes marciales, por lo que inmediatamente cambió de actitud y lo liberó, (sólo) bajando su rango al primer nivel. He Wu dijo: "Es realmente un regalo del prefecto que no haya sido ejecutado hoy. Permítanme pagarles con mi propia vida (en el futuro)

No mucho después, un condado". llamado Shouzhou Se llama Songyang, (donde) los bandidos están causando problemas en todas partes y pondrán en peligro al condado. He Wu le pidió al prefecto una batalla y dijo: "Este es realmente el momento para que yo sirva". El prefecto pensó que era un hombre fuerte, restableció su puesto oficial original, lo nombró segundo general y dirigió parte de el ejército hacia Songyang a través de una pequeña carretera. Inesperadamente, los bandidos que acechaban en el bosque lanzaron un ataque. Todos los soldados se asustaron y huyeron. Sólo He Wu murió luchando. 2. Traducción del chino clásico

Traducción: A mediados del año Xiantong, Jinshi Pi Rixiu presentó dos memoriales.

Por primera vez se exigía estudiar "Mencio" como materia. En términos generales, dijo: "He oído que las enseñanzas de los santos no superan las de los clásicos; el segundo lugar detrás de los clásicos son los libros de historia, y el segundo lugar detrás de los libros de historia son los artículos de los filósofos.

Los artículos de los filósofos no se desvían del camino de los santos. Es "Mencio". Los eruditos de otras escuelas deben rechazar los clásicos y los libros de historia, y es un desastre para los santos. de ellos no están registrados en la literatura.

Solicitan la abolición de "Zhuangzi" y otros libros, y "Mencius" como el principal. Puede comprender sus principios y será seleccionado a través del examen imperial. Disfrute del sacrificio en la escuela. En términos generales: "Escuché que el consejo del sabio es solo para ser útil.

Si lo usas mientras estás vivo, puedes saberlo por un tiempo; si lo usas después de la muerte, puede ser conocido de generación en generación". También dijo: "Mencius, Xun Qing protegió y ayudó a las enseñanzas de Confucio, que fueron transmitidas a Wen Zhongzi Wang Tong.

Las enseñanzas de Wen Zhongzi eran tan amplias que solo Han Yu podía hacerlo. hereda su esencia!, es nativo de Jingling, Xiangyang. Ha estudiado artículos desde que era un niño y vive recluido en la montaña Lumen. Es conocido como "Sr. Zuiyin". Cuando llegó por primera vez a la burocracia, Zheng Yu, el Ministro de Ritos, pensó en su fea apariencia y se burló de él: "Eres muy talentoso y erudito, pero ¿cómo puedes tratar a un 'Ri' (refiriéndose a Pi Rixiu)?" Pi respondió: "El Ministro no puede hacerlo debido a su fea apariencia. Un 'Ri' y dos 'Ri' (chang) fueron abolidos".

Todos los discípulos lo admiraban. Cuando Pi Rixiu era médico de Guozi, vivía en Suzhou y era amigo literario de Lu Guimeng.

Es autor de diez volúmenes de "Wen Sou" y tres volúmenes de "Pi Zi", que son ampliamente elogiados por la gente. En ese momento, se desempeñaba como juez de Qian Liu, el gobernador de Jiedu. 3. Pi Rixiu’s lt; gt; Texto original y traducción. Urgente

Texto original ¡El cielo beneficia al pueblo y su benevolencia es suprema! No existe algo que sea más delicioso que el sabor pero la gente no lo sepa, algo que sea fácil de usar pero la gente no pueda evitarlo, algo que sea más rico que la vida pero la gente no. No lo pidas.

Sin embargo, Xia Yu también se quejó de ello, Qi Han también se quejó de ello, también se quejó de sus malas acciones y desastres, y también se quejó de su falta de ahorro y pobreza. ¡Esta es una sociedad civil, qué cruel! Dios es así, ¿cómo puede ser peor para ti? ¿Qué pasa con los fantasmas y los dioses? ¡Su resentimiento y odio son dos veces mayores que los del Cielo! Hay un emperador en el mundo y un rey en un país, ¡así que no tengas cuidado! Por lo tanto, Yao fue criticado por ser cruel y Shun fue criticado por no ser filial.

Como todo el mundo sabe, la bondad de Yao se sintió en todo el mundo, no en su hijo; la piedad filial de Shun duró todas las generaciones, pero no en su padre. ¡Ay! Yao y Shun eran grandes sabios, pero fueron calumniados por la gente. Si hubiera quienes no siguieran el camino de Yao y Shun en el mundo, serían estrangulados, abofeteados, humillados y expulsados, y sus hijos. Los clanes se romperían. ¡Esto no es gran cosa! Traducción: ¡Dios crea bienestar para la gente, y se puede decir que su benevolencia es extrema! No hay nada delicioso que la gente no sepa, no hay nada fácil de usar que la gente no aproveche, y no hay nada que haga la vida rica y abundante que la gente no persiga.

Aun así, cuando hace calor y llueve, la gente se queja del cielo. Cuando llega el frío, la gente también se queja del cielo. Culpan al cielo cuando han hecho algo mal y han causado. desastres. También culpan al cielo cuando no son ahorrativos y se vuelven pobres. Desde este punto de vista, ¡la falta de benevolencia de la gente común en su trato hacia el Cielo puede considerarse como el máximo extremo! ¡Esto es cierto para el cielo, y mucho menos para el monarca! ¡Sin mencionar el trato con fantasmas y dioses! Desde este punto de vista, hay muchas veces más odio y calumnia contra el monarca, los fantasmas y los dioses que contra el cielo. 4. Traducción del texto clásico chino "El alce murió sobre una almohada"

Texto original:

En el lugar donde el río se encuentra con el río, un granjero sosteniendo un arco y una flecha camina junto a sus cultivos. Poco después, aparecieron flores silvestres en gran número y se fueron volando sin soplar, como si hubiera algo que las alegrara. Parece un tigre. Saltando y resollando, dependiendo del estado, si ganas o pierdes, estarás encantado. El granjero dijo que cuando un tigre lo vea, se alegrará de encontrar comida. La flecha está recta y oculta, esperando a que vuelva a entrar, y se dispara por la axila, atronadora. Si lo miras, encontrarás el alce muerto en tu almohada y morirás. —— Pi Rixiu, "El alce muere en su almohada"

Traducción:

En una zona pantanosa, los agricultores patrullaban y protegían sus cultivos con arcos y flechas. Cayó, y el granjero estaba parado junto a él. Después de un rato, las flores silvestres flotaban una tras otra sin viento, como si allí estuvieran jugando animales. Miró y vio que era un tigre. El tigre saltó y rugió. Parecía que había atrapado algo y parecía muy feliz. El granjero pensó que el tigre lo había visto y, debido a la alegría de encontrar la comida, rápidamente puso la flecha en la cuerda y escondió su cuerpo. Cuando el tigre comenzó a jugar de nuevo, una flecha golpeó el pecho y la axila del tigre. y el tigre cayó al suelo. Cuando volví a mirar, vi la cabeza del tigre muerto descansando sobre el cuerpo de un alce muerto.

Introducción:

Este artículo es parte del artículo "Bestia triste" de Pi Rixiu, que describe la historia de un tigre feroz que fue asesinado porque no pudo resistir la tentación de la comida. Esto es para satirizar a los codiciosos. 5. Diez capítulos de Zhengyuefu · Apreciando al pájaro justo, no puedo leer chino clásico, solicite una traducción experta

Zhengyuefu debe consultar "Diez capítulos de Zhengyuefu"

¡Es la obra maestra de Pi Rixiu!

Diez capítulos de Zhengyuefu. Lo siento por la gente de Long [Pi Rixiu]

Hay decenas de miles de Montañas Largas y los loros anidan en la cima. Es pobre, peligroso y extremadamente remoto, y sus montañas aún están incompletas. La gente de Chi, Chi y Long está tan feliz como si estuvieran en el cielo. Mirando su nido en el aire, los que han caído se pelean entre sí. No se puede matar ni uno entre cien pájaros y nueve de cada diez personas morirán. Hay soldados de guarnición en Longchuan y los soldados de guarnición no están inactivos. Se ordenó al general que llevara la jaula tallada a la plataforma dorada. Su cabello no se preocupa por sí mismo, su lengua no habla por sí misma. Hu está subestimando la vida humana y está aquí para jugar un buen juego. Escuché que los antiguos reyes sabios renunciaron a todos sus preciosos pájaros. Ahora la gente de Long pertenece a este país y llora todos los años. ......

Diez capítulos de Zhengyuefu. Artículos Liaoxu [Pi Rixiu]

Xiangyang hizo artículos lacados y hay un verdadero Kulu en ellos. Aférrate a los cautivos del norte y habrá dioses en Qingyun. Viajar cada año cuesta tanto como Yuntún. Escuché que los antiguos reyes sabios cultivaban la virtud y venían de muy lejos. Nunca he oído hablar de nadie que utilice trucos ingeniosos para engañar a las bestias. Este es mi camino y mi corazón está tranquilo. Sin embargo, el emperador Xuan de la dinastía Han tuvo que llamar a Han Chen. ......

Diez capítulos de Zhengyuefu. Aprecia al pájaro justo [Pi Rixiu]

Hay muchos pájaros justos en Shangyan, y los pájaros justos son realmente dignos de suspirar. Hay muchos nidos peligrosos al final, escondidos entre las flores de castanopsis. Si hay polluelos en su nido, la leche será como una familia. Si capturan su nido, caerá en la misma trampa. ¿Cuánto pagan los comerciantes cada otoño? Se nutre con arroz y se adorna con flores bordadas. Es una lástima que al pájaro benévolo y justo se le encomiende jugar en el palacio. Escuché que el fénix es noble, benevolente y justo.

Por tanto, si no te arrestan, no tendrás muchas oportunidades. ......

Diez capítulos de Zhengyuefu. Alabanza a Yi Chen [Pi Rixiu]

Además de sus estudios básicos, Yi Shi todavía es bueno en la caligrafía Tang. Nuestra naturaleza es la de rendirnos, y mucho menos los ministros de Asuntos Exteriores. Por lo tanto, si no eres un erudito, llegarás a ser ministro de Asuntos Exteriores. Por lo tanto, la gente de Shilu está celosa de los ministros Yi. No es descabellado quejarse de la disminución del viento en China. ......

Diez capítulos de Zhengyuefu. El humilde erudito del tributo [Pi Rixiu]

Nanyue rindió homenaje a Zhuji y Western Shu avanzó hacia Luoqi. Antes de llegar a Beijing, conocí al emperador uno por uno. No importa lo virtuoso y guapo que sea, es así por homenaje y humildad. Lo que sabes está fuera de tu alcance y te atreves a esperar lo que estás haciendo. He oído que el antiguo sabio seleccionó personalmente a los hombres que dispararon contra el palacio. Los indignos serán aniquilados y todos los virtuosos ocuparán su lugar. Por eso se llama ganar gente, por eso se llama brindar. Suspirando y recopilando libros, ¿qué tan diferentes son los tiempos? ......

Diez capítulos de Zhengyuefu. Lu Chen odia a [Pi Rixiu]

¿De dónde viene Lu Chen? El caballo es realmente como un dragón cuando se aleja. El que se porta con arrogancia no quedará polvoriento, y su freno estará lleno de oro y plata. Alguien viene del cielo y evitará la zarza. Los gritos feroces no cesaron y él empujó hacia el amarillo pálido. Diez maridos las azotaron, y eran como un rugido de sorpresa. Viajaba seis o siete veces al día, pero cuando lo miré, no vi ningún rastro de él como un águila. Los pasajeros deben tener cuidado de no ser complacientes. Si son complacientes, usted será castigado y humillado. El período militar es como la lluvia y el destino es como el viento. Durante la Guerra Qixiong, los invitados y viajeros todavía vivían en sus propios términos. ¿Cómo puede haber paz en este mundo, pero no hay salida a cada paso? ......

Diez capítulos de Zhengyuefu. La balada del granjero [Pi Rixiu]

El padre del granjero fue agraviado y trabajó duro, y me contó sus sentimientos. Es difícil para una persona cultivar, pero diez personas pueden prepararse para la conquista. ¿Cómo transportar mijo desde el río Jianghuai hasta Xianjing? El agua del río Amarillo es como electricidad, la mitad se hunde y se inclina. Todos pierden y sus deberes están a salvo y no se atreven a ser juzgados. ¿No sería Sanchuan agrícola y Sanfu no cultivado? Si no conduces el grano, lo usarás para alimentar a los soldados celestiales. Lo que dijo el hermoso padre de un granjero, ¿cómo se puede planear llegar a Wang Cheng? ......

Diez capítulos de Zhengyuefu. Quejas sobre funcionarios corruptos [Pi Rixiu]

Todos los funcionarios del país y la provincia son recompensados ​​según su cargo. ¿Cómo puedo ser un buen funcionario si no sé leer? El grande puede ser el gobernador de la ciudad y el pequeño puede ser la historia oficial. Un tonto es como el caos y una persona venenosa es como un león. La gente de Yao y Shun resultó herida y su carne quedó expuesta y azotada. Escuché que los antiguos reyes sabios son los mejores del mundo. Los gobernantes de la corte imperial y de las ciudades bajas eran benevolentes y justos. El país selecciona personas virtuosas y las hace a su medida. Por lo tanto, utilicé a este discípulo para que sirviera como funcionario. ¿Por qué no reclutar a más personas? ¿Por qué no probar con más personas? La posición inferior es virtuosa, ¿cómo puede ser tan virtuosa la posición superior? Los aprendices son recompensados ​​con riquezas y los guapos son nombrados funcionarios. Si el mundo no está en paz, abandonaré la ciudad. ......

Diez capítulos de Zhengyuefu. Oak Ladies Sigh [Pi Rixiu]

A finales de otoño, las bellotas están maduras y esparcidas sobre los avellanos. La anciana de cabello amarillo lo recogió y cayó en la escarcha de la mañana. Cuando se mueva, comenzará a llenarse, y la canasta estará llena solo cuando el día esté lleno. Cocínalo al vapor varias veces y úsalo como tres cereales de invierno. Hay arroz maduro frente a la montaña y las espigas moradas son fragantes. Cosechados finamente y machacados finamente, los granos son como el jade. Guárdalo y acéptalo del funcionario. No hay almacén ni caja en el salón privado. ¿Cómo puede ser suficiente una piedra para medirla en cinco compases? Los funcionarios astutos no temen el castigo y los funcionarios corruptos no evitan los bienes robados. Durante la temporada agrícola se utilizaba como deuda privada y, después de la agricultura, se devolvía al almacén oficial. Desde el invierno hasta la primavera, las bellotas llenan los intestinos hambrientos. Escuché que Tian Chengzi es tan engañoso y benevolente como un rey. Gemí cuando conocí a la anciana y no pude evitar derramar lágrimas sobre mi ropa. ......

Diez capítulos de Zhengyuefu. Las esposas de los soldados se quejaron [Pi Rixiu]

Cuando los soldados abandonaron la guarnición de Hehuang, más de la mitad de ellos no regresaron. La familia tiene medio montón de comida y el cuerpo es una bolsa de cenizas. Los funcionarios juzgaron a su esposa según su estatus y Wu Zhong la regañó. La gente lu está por todas partes y las mujeres en todas las casas están de luto. Los jóvenes se ven abandonados a su suerte, los mayores no tienen nada que llevar consigo. En el año de Zhaxu, los granos de arroz son como rosas. Me muero de hambre y se me parte el corazón cuando lo veo. Su marido es hombre muerto y su casa está cubierta de polvo. Su vida está plena y su recompensa está a salvo. ¿Cómo no podría ser que Qian Ao tuviera la gracia de salvar este cadáver pobre y hambriento? Quién sabe si el erudito de la Casa Blanca suspirará y suspirará cuando lea esto. ...

Refleja el panorama social extremadamente oscuro en vísperas del levantamiento campesino