Deberías tener la versión completa OP y ED de Future City No.6 ahora. Si alguien tiene problemas, envíamela (con la versión china de la letra, te lo ruego~).

Hechizo

"NO.6 OP"

Letrista: LAMA / Compositor: LAMA

Canción: LAMA

ふわり夜をかぞえてる〖Contando cada noche oscura a la ligera〗

二人だけのSecretの呪文〖Hechizo secreto que sólo pertenece a dos personas〗

壊れそうな思いのせて〖Llevar pensamientos que están a punto de colapsar〗

Cantar えてく〖Cantar〗

ほらなDolor incómodo みの中〖Mira el dolor incómodo〗

ほら silencioso かにlámparaる soplo de aliento〖Mira el fuego del aliento iluminándose silenciosamente〗

色まる朝を见つめてる〖Me quedo mirando el amanecer teñido de blanco〗

君の笑みも白々しく〖Tu sonrisa se está volviendo más pálida〗

壊れそうな思いのせて〖Llevando pensamientos que están a punto de colapsar〗

Canta えてく〖 chant Sing out 〗

ほらふざけた Iraりの中〖Mira la ira divertida〗

ほらmilagroがあふれるのに〖Mira los milagros que ya se están derramando〗

ほら安恪dolorみの中〖Mira el dolor incómodo〗

ほらtranquilo かにlámparaる aliento soplando〖Mira el fuego del aliento encendiéndose silenciosamente〗

Finale

"Sixth Star Night"

Future City NO, 6 temas finales

POR: Aimer

Arreglo lírico: Liu

Cuando me lastimo

Cuando me lastimo

そっと包(つつ)み込(こ)んでくれたら play(うれ)しい

so tto tsu tsu mi ko n de ku re ta ra u re shi i

Sería feliz si pudieras abrazarme suavemente

転(ころ)んで立(た)てない

ko ro n de ta te na i

Cuando me caigo y no puedo volver a levantarme

to ki ha su ko shi no yu u ki wo ku da sa i

Por favor, dame un poco de valor

思い(おも)はずっと Sesión(とど)かないまま Hoy (きょう)も

o mo i ha zu tto to do ka na i ma ma kyo u mo

Mis pensamientos nunca han sido transmitidos y hoy es el mismo

Leng (つめ)たい町 (まち)で人(ひとり)

tsu me ta i ma chi de hi to ri

Caminando solo en la calle fría

ここがDónde (どこ)かも思(おも)い出(だ)せない

ko ko ga do ko ka mo o mo i da se na i

Incluso recuerdo dónde está esto. No entiendo. arriba

Fin (お)わらない夜(よる)に愿(ねが)いは一(ひと)つ

o wa ra na i yo ru ni ne ga i ha hola a tsu

Solo hay un deseo nocturno que nunca termina

星(ほし)のない空(そら)に光(かがや)く光(ひかり)を

ho shi no na i so ra ni ka ga ya ku

hi ka ri wo

Ilumina la luz deslumbrante en el cielo sin estrellas

戻(もど)れない地(ばしょ)に屋(す)てたものでさえ

mo do re na i ba sho ni su te ta mo no de sa e

El lugar que no se puede devolver son ni siquiera las cosas que han sido abandonadas

生(う)まれ変(か)わってMañana(あした)をきっと光(て)らしてくれる

u ma re ka wa tte a shi ta wo ki tto te ra shi te ku re ru

La reencarnación definitivamente puede alegrar el mañana

dolir (きず)ついた时(とき)は

ki zu tsu i ta to ki ha

Cuando estoy herido

そっと包(つつ)み込(こ)んでくれたら play(うれ)しい

so tto tsu tsu mi ko n de ku re ta ra u re shi i

Sería feliz si pudieras abrazarme suavemente

転(ころ)んで立(た)てない

ko ro n de ta te na i

Cuando me caigo y no puedo volver a levantarme

时(とき)は小(すこ)しの勇気(ゆうき)をください

to ki ha su ko shi no yu u ki wo ku da sa i

Por favor, dame un poco de valor

思い(おも)はずっと时(とど)かないまま天(きょう)も

o mo i ha zu tto to do ka na i ma ma kyo u mo

Mis pensamientos no se pueden transmitir hoy también

Leng (つめ)たい町(まち)で人(ひとり)

tsu me ta i ma chi de hi to ri

En el frío y el frío Una persona camina sola por la calle

ここが何(どこ)かも思(おも)い出(だ)せない

ko ko ga do ko ka mo o mo i da se na i

Ni siquiera puedo recordar dónde estoy aquí

Fin(お)わらない夜(よる)に愿(ねが)いは一(ひと)つ

o wa ra na i yo ru ni ne ga i ha hi to tsu

Solo hay un deseo nocturno que nunca terminará

星(ほし)のない空( En el cielo sin estrellas Ilumina la luz brillante

戻(もど)れない Place(ばしょ)に屋(す)てたものでさえ

mo do re na i ba sho ni su te ta mo no de sa e

El lugar que no se puede devolver ni siquiera las cosas que han sido abandonadas

生(う)まれ変(か)わって明日(あした)きっと光(て)らして

u ma re ka wa tte a shi ta ki tto te ra shi te

La reencarnación definitivamente iluminará el mañana

星(ほし)migas(くす)の中(なか)であなたに出(で)会(

あ)えた

ho shi ku su no na ka de a na ta ni de a e ta

Nos vemos en el cielo estrellado

いつかの気 espera (きも)ちのまま会(あ)えたらよかった

i tsu ka no ki mo chi no ma ma a e ta ra yo ka tta

Podemos encontrarnos con el mismo humor como aquella vez Muy bien

戻(もど)らない Pasado(かこ)にcry(な)いたことでさえ

mo do ra na i ka ko ni na i ta ko to de sa e

El pasado que no puede ser devuelto ni siquiera el llanto

生(う)まれ変(か)わってMañana(あした)きっと光(て)らして< / p>

u ma re ka wa tte a shi ta ki tto te ra shi te

Ilumina mañana después de la reencarnación

星(ほし)crumb(くす)の中(なか)であなたに出(で)会(あ)えた

ho shi ku su no na ka de a na ta ni de a e ta

En el cielo estrellado Nos vemos

いつかの気hold(きも)ちのまま会(あ)えたらよかった

i tsu ka no ki mo chi no ma ma a e ta ra yo ka tta

p>

Sería bueno encontrarse con el mismo humor que aquella vez

戻(もど)らない Pasado(かこ)にcry(な)いたことでさえ

mo do ra na i ka ko ni na i ta ko to de sa e

El pasado que no puede ser devuelto ni siquiera el llanto del pasado

生(う)まれ変(か)わってMañana (あした)きっと光(て)らしてくれる

u ma re ka wa tte a shi ta ki tto te ra shi te ku re ru

Ilumina después de la reencarnación mañana

La canción ha sido enviada, compruébala ~