¿Cómo se dice en inglés?

"¡Aunque estemos a miles de kilómetros de distancia, la gente puede vivir para siempre, soñando que pueden compartir esta luz de la luna sin cesar!"

"Espero que la gente viva mucho tiempo y disfrute de miles de kilómetros de hermosos paisajes".

-Referencia de traducción al inglés Han

Que todos vivamos una vida larga y, aunque estemos lejos, todavía podamos compartir juntos la belleza de la luna.

Te deseo una larga vida y buenos paisajes a lo largo de miles de kilómetros.

-Referencia de traducción chino-inglés

"Esperamos que cada uno de nosotros viva lo suficiente para compartir la belleza de esta hermosa luz de luna, incluso si estamos a miles de kilómetros de distancia"

Que vivamos mucho, Miles de kilómetros de hermosos paisajes.

-Ejemplos-de-traducción-inglés-chino-Modismos

"Aunque están a miles de kilómetros de distancia, ¿puede la gente vivir para siempre y soñar que pueden compartir esta luz de la luna para siempre?", Su Shi, un poeta de la dinastía Song, escribió en su poema el famoso poema. "

"Te deseo longevidad y belleza. ” El poeta Su Shi de la dinastía Song cantó una vez esta frase en su famoso poema.

-Ejemplos de traducción al chino-inglés-Sociedad

Los brindis están destinados a desear a los recién casados ​​longevidad, eterna. amor y felicidad, dar a luz a un bebé sano lo antes posible, etc.

La gente brindará por los recién casados ​​y les deseará una larga vida, miles de kilómetros y un hermoso bebé, etc.