La traducción y la anotación de Wang Fushi están esperando a su marido, y el río fluye. La mujer se convirtió en piedra y nunca miró hacia atrás. En la cima de la montaña, el viento y la lluvia se alternan todos los días. Si los peatones pueden regresar, entonces las piedras deberían poder hablar.
Nota 1 Piedra Wang Mi: Según los registros de "You Ming Road" de Liu Yiqing en la dinastía Song del Sur, hay una Piedra Wang Mi en la montaña norte del condado de Yangxin, Wuchang, que parece una posición humana. Cuenta la leyenda que en el pasado vivía una virgen cuyo marido fue a alistarse en el ejército. Llevó a su frágil hijo a despedirse de Beishan, Wuchang, "la piedra de Wang Fu convertida en piedra", de ahí el nombre de piedra de Wang Fu. 2 Arriba: Haz una "montaña", montaña. 3 Respuesta: Haz "armonía", mientras.
"Apreciación de los poemas de Wang Fu" es un poema escrito por el poeta Wang Jian basado en leyendas locales y la estatua de piedra de Wang Fu cuando vivía en Wuchang.
"Mirando a mi marido, el río es largo". Hay un río enorme y la montaña Wang Mi se encuentra en la orilla del río. En la cima de la montaña se encuentra una enorme roca que parece la cabeza de una mujer. Las montañas, el agua y las rocas están en armonía con el movimiento y la quietud. "El río Wangfu es largo" describe el entorno y la atmósfera de Wang Mishi. La palabra "youyou" describe el río que fluye a través de los tiempos. No solo explica el trasfondo de la historia, sino que también exagera la rica atmósfera lírica. También resalta la imagen de Wang Fushi y describe vívidamente la piedra que se encuentra junto al río. Es como una escultura de piedra espiritual parada junto al río, esperando, anhelando y esperando. Este método de utilizar naturalezas muertas para realzar escenas en movimiento no sólo hace que la imagen sea vívida y tridimensional, sino que también implica el anhelo interminable por una mujer. "You You" no es sólo una descripción del paisaje, que exagera el entorno y la atmósfera, sino también una descripción de las personas, que representa vívidamente el sentimiento de nostalgia. Estas dos frases son inseparables, vívidas y artísticas, y matan tres pájaros de un tiro.
“Conviértete en piedra y nunca mires atrás”. El poeta describe la imagen de Wang Fuzhi de forma antropomórfica. Los personajes se transforman en piedras; las piedras también son psíquicas y se divierten; los personajes son armoniosos, y las emociones y el paisaje son armoniosos. Esto no solo retrata vívidamente la vívida imagen de Wang Fuzhi, sino que también retrata vívidamente su anhelo a largo plazo por su esposa y su lealtad al amor. Estas dos frases, continuación de la anterior, son un resumen vívido y artístico del antiguo y hermoso folclore.
"Llueve día tras día en la cima de la montaña" significa que Wang Mishi es tan sólido como una roca y ha resistido largos períodos de viento y lluvia año tras año, día y noche. Sin embargo, no ha cambiado su intención original y todavía se encuentra en el malecón del río. Lo que aquí está escrito es la imagen y el carácter de la piedra, y todavía habla de la lealtad de la mujer desaparecida. Ha pasado por penurias y penurias, ha sufrido mal de amores y todavía está enamorada de la muerte. Todavía espera y espera a los viajeros en la distancia.
“Cuando el viajero regresa, la piedra habla.” El poeta dejó la pluma al final de la frase e hizo una especulación romántica. Cuando mi marido regrese de un largo viaje, esta piedra junto al río seguramente expresará su mal de amor. "Mi corazón está cortado, ¿sabes?" ("Canción de amor de las cuatro estaciones de medianoche" de Guo Zhen)
Artísticamente hablando, este poema siempre ha capturado la forma y los sentimientos humanos de la piedra. ideas más exquisitas. "Donde miras a tu marido, el río es largo", la forma en que la persona lo escribe explica la ubicación, y utiliza el flujo de agua del río largo para metáfora del largo tiempo y el largo amor. “Conviértete en piedra y nunca mires atrás”, decir que la mujer del marido se convertirá en piedra también implica mucho tiempo. La mujer se paró junto al río y vio que el agua nunca miró hacia atrás. Se convirtió en una estatua de piedra y nunca miró hacia atrás. "Llueve todos los días en la montaña". No le teme al viento ni a la lluvia, ni al largo tiempo. Ella nunca miró hacia atrás y quiso recuperar a su marido. Finalmente, el poema termina con "Yu, regresado de un largo viaje", que es una personificación única de Wang Euzhi.
Todo el poema representa las imágenes afectuosas y conmovedoras de mujeres antiguas y revela su trágico destino. La poesía no tiene pretensiones y tiene un rico contenido. El poeta sólo describió una escena de embarazo y sus sentimientos momentáneos, que fue simple y llanamente.
El trasfondo de la creación de Wang Fushi es un poema escrito por el poeta Wang Jian basado en leyendas locales y la estatua de piedra de Wang Fushi cuando vivía en Wuchang. Poesía: Wang Fushi Poesía Autor: Wang Jian Tang Dinastía Poesía Categoría: Mujeres, Destino