Wang Rong conocía la traducción de Li y la respuesta original es la siguiente:
Texto original
Wang Rong tenía siete años y iba a jugar con niños. . Vi muchos ciruelos al costado del camino con ramas rotas. Los niños corrieron a buscarlos, pero Rong no podía moverse. Cuando alguien le preguntó al respecto, respondió: "El árbol al lado del camino tiene muchos hijos, por lo que definitivamente sufrirá flores de ciruelo. Tómalo y créelo".
2. Traducción
Cuando Wang Rong tenía siete años, una vez (una vez) jugó con sus amigos y vio un ciruelo al costado del camino, que daba mucho fruto. de ciruelas y las ramas estaban llenas de ciruelas. Estaba doblada. Los niños se apresuraron a recogerlos. Pero sólo Wang Rong no se movió. Alguien le preguntó por qué no recogía ciruelas. Wang Rong respondió: "Este árbol crece al borde del camino, pero hay tantas ciruelas. Las ciruelas deben ser amargas".
Introducción
El padre de Wang Rong, Wang Hun, era muy famoso. Después de la muerte de Wang Hun, sus seguidores y antiguos subordinados cuando era funcionario en varios estados y condados extrañaron este viejo. Líder Le dieron dinero a Wang Rong para los gastos del funeral, pero Wang Rong se negó a aceptarlo. Parecía que era realmente un hombre honesto.
En las escenas de la vida familiar, Wang Rong es un personaje muy cariñoso. Veamos primero un clip de la interacción entre Wang Rong y su esposa:
La esposa de Wang Rong llama a menudo a Wang Rong. "Qing". ——Qing es un título utilizado por superiores y subordinados. Todavía se ve a menudo en los dramas televisivos. El emperador llama a los funcionarios "Ai Qing". Wang Rong dijo: "Es una falta de respeto que una esposa llame a su marido Qing en términos de etiqueta. No vuelva a llamarla Qing en el futuro".
La esposa dijo: "Me gustas cuando Estoy cerca de ti, así que te llamo Qing". "Si no te llamo Qing, ¿quién más debería llamarte Qing?" - "Qing Qing ama a Qing Qing, si yo no lo hago, ¿quién debería llamarte Qing Qing? ?" ¿Este es el modismo "Qing Qing, yo, yo"? Ven.
Así que Wang Rong no pudo evitar que su esposa la llamara así. Conversaciones tan relajadas y felices entre marido y mujer no son muy comunes en la literatura antigua. Hoy en día, se le puede llamar "comida para perros". Echemos un vistazo a la actitud de Wang Rong hacia sus hijos. El hijo de Wang Rong, Wang Wanzi, murió y Wang Rong estaba extremadamente triste.
El hijo de Shan Tao, Shan Jian, vino a visitarlo y le dijo: "Soy sólo un niño, ¿por qué estoy tan triste?" - ¿Por qué Shan Jian dijo esto con tanta crueldad? Aquí quiero explicar que los tiempos antiguos son diferentes a los de hoy. La tasa de mortalidad infantil es demasiado alta. La gente tiene que acostumbrarse a ser indiferente, de lo contrario no podrán soportar los frecuentes golpes.
Este no es solo el caso en la antigua China. Las sociedades antiguas de diferentes grupos étnicos son similares. Se dice que existía la costumbre en la antigua Persia de que un hijo no podía conocer a su padre hasta los 6 años. años, solo para evitar que el padre desarrolle sentimientos por el niño, en caso de que el niño muera, el estado se verá afectado.