En comparación con otros poemas de despedida, ¿cuáles son las similitudes y diferencias entre los poemas de despedida de Du a Shu?

Este poema es un famoso poema de despedida, escrito para consolar a un amigo que no está triste cuando se va. El primer pareado representa la escena y el estilo del lugar de despedida y el lugar de despedida de amigos, implicando sentimientos de despedida y confrontación estricta; el pareado es una palabra de consuelo, que indica la inevitabilidad de la despedida, transmitida con sonidos dispersos, girando; la realidad en el vacío, y los altibajos de la literatura y las emociones; los altibajos repentinos de las articulaciones del cuello resumen en gran medida la escena de "una amistad profunda, que sublima la amistad a un reino estético superior"; "Despedir", seguir animando y recordando a los amigos, lo que también es una confesión emotiva. El principio y el final de este poema son deprimentes, la atmósfera fluye y la concepción artística es amplia. Se le puede considerar un clásico incomparable entre los poemas de despedida. Solo hay cuarenta palabras en todo el poema, pero está lleno de cambios, como si fuera un pequeño rollo de imágenes, que contiene innumerables montañas, ríos, valles y paisajes infinitos. Ha circulado ampliamente hasta el día de hoy.

"Este muro rodea los tres distritos de Qin y separa los cinco ríos en uno a través de una niebla" pertenece al "Par de nombres de lugares" en el "Par de trabajo", que es extremadamente magnífico y exquisito. La primera frase dice que las murallas de la ciudad y los palacios de Chang'an fueron "asistidos" (protegidos y custodiados) por la vasta tierra de Sanqin, y eran majestuosos, por lo que eran el lugar para decir adiós. "Five Jin" en la segunda oración se refiere a los cinco principales cruces de ferry del río Minjiang, a saber, Baihuajin, Wanli Tianjin, Jiangshoujin, Shetoujin y Jiangnanjin. Generalmente se refiere a "Sichuan" y señala el lugar donde se encuentra Du Shaofu. viajar; mientras que "Fengyan" y "Hope" conectan a Qin y Shu, que están a miles de kilómetros de distancia. Al mirar a Shuchuan desde Chang'an, la vista está oscurecida por el viento brumoso y el humo, mostrando una leve sensación de tristeza. Las almas de la "separación" y el "fin del mundo" han sido fotografiadas a continuación.

"Nos despedimos tristemente, los dos funcionarios caminando en direcciones opuestas." ¿Qué significa dejarse el uno al otro? Para aquellos que dejaron sus lugares de origen para convertirse en funcionarios, ya hubo una pesada despedida, y las despedidas en la casa de huéspedes sumaron otra pesada despedida que había en ella una tristeza infinita; Las dos primeras frases son de octava alta, precisas y rigurosas, con un profundo encanto. Los contrastes no son claros ni escasos. Aunque la poesía jurídica no tenía un conjunto estricto de reglas en ese momento, tenía su propia belleza única. El poema tiene altibajos, lo que hace que parezca que está cambiando.

"Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino". El ámbito de estas dos frases varía de estrecho a grandioso, y el estado de ánimo varía de desolado a heroico. "Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino". Estar lejos de los amigos es inseparable. Mientras estemos en todo el mundo, incluso los confines de la tierra son como vecinos cercanos. ¿Qué son Aqin y Ashu? Demuestra que la amistad es eterna y omnipresente, y los sentimientos expresados ​​son optimistas y de mente abierta. Entonces estas dos frases se han convertido en palabras inmortales para expresar una profunda amistad entre amigos tan lejanos como Qianshan.

"¿Por qué molestarse en deambular por la bifurcación del camino? El niño * * * moja la toalla". Las dos líneas del poema recorren una frase que significa: "En esta bifurcación del camino donde estamos". ¡Estás a punto de romper, no llores y dile adiós a ese niño! Es un recordatorio para los amigos y una confesión de los propios sentimientos. "Usar el método equivocado", señala la palabra "enviar" en el título. Los antiguos a menudo se separaban en la bifurcación del camino al despedirse de personas cuyos caminos se bifurcaban, por lo que la ruptura a menudo se llama "la separación". Todo el poema se abre y cierra, con pausas y frustraciones. Pulsante y fluido, el estado de ánimo es amplio, la tristeza en el poema de despedida es brillante, el lenguaje es fresco y elevado, y el contenido es único. y estado persistente de los poemas de despedida anteriores, y refleja las elevadas aspiraciones, los intereses abiertos y la amplitud de miras del poeta.