Admitido en la escuela secundaria número 4 de Beijing en 1965.
Admitido en el Departamento de Filosofía de la Universidad de Pekín en 1978.
Ingresó al Ministerio de Educación en 1982.
65438-0986, se unió a China Encyclopedia Publishing House como editor.
He estado dedicado a la lectura a tiempo completo en la sala de lectura de la Editorial de la Enciclopedia de China durante mucho tiempo. Soy el principal responsable de la lectura final de importantes libros de filosofía y ciencias sociales en toda la sociedad. . Responsable de la revisión de casi 100 libros, incluida la "Colección de reliquias culturales chinas", la "Edición condensada de la enciclopedia china", la "Edición en CD-ROM de fotografías y textos", la "Enciclopedia china", la "Enciclopedia confuciana", la "Enciclopedia de dialéctica de la naturaleza", etc. Responsable de la revisión final del texto completo de libros grandes, libros de referencia y trabajos académicos importantes por parte de la editorial para garantizar la premiación, responsable de la revisión previa de libros grandes que deciden si compran los derechos de autor y responsable de la revisión. Calidad de edición de los libros ordinarios publicados por la editorial cada año. Mientras estaba en la sala de lectura, *** descubrió y corrigió más de 6.000 errores en diversos contenidos de conocimiento. Recibió elogios y premios de los editores.
Mientras esté en la sala de lectura, discutiré y negociaré con los editores de cada oficina editorial de la enciclopedia en cualquier momento, independientemente de la hora, el lugar o el método. Si hay algo que no puedo resolver en ese momento, iré a casa y lo investigaré inmediatamente hasta que lo resuelva. Llevo más de diez años resolviendo problemas para editores.
En 1995, los líderes de Encyclopedia Publishing House lo evaluaron unánimemente como: un experto multidisciplinario; un revisor insustituible de Encyclopedia Publishing House; un editor de tipo académico y director de desarrollo de los editores de Encyclopedia Publishing; Casa. En julio de 1997, él y el director de la oficina, Fan Baoxin, fueron entrevistados por un periodista del periódico China News and Publication Newspaper y también comentaron que todas las principales editoriales nacionales deben establecer salas de lectura.
En 1998, fue invitado a trabajar como revisor final de la edición internacional china de la Enciclopedia Británica (Número 15). Descubrió más de 1.000 errores en el contenido y la redacción revisados, como la entrada de Eisenhower, en. que se encontró que los Estados Unidos Hay dos inexactitudes graves en el contenido escrito, y una inexactitud es causada por un error de traducción al chino. Los editores de la Encyclopedia Britannica inicialmente se negaron a aceptarlo y respondieron: "Los académicos estadounidenses que se especializan en el estudio del ex presidente Eisenhower escribieron sobre el propio presidente basándose en materiales de la Biblioteca del Congreso. ¡Cómo podría haber errores de contenido tan graves después de una discusión completa!" Finalmente lo aceptaron. Wang Yan hizo las revisiones y encomendó especialmente al responsable de la versión china internacional que expresara su agradecimiento.
De 1999 a 2002, la Administración Estatal de Patrimonio Cultural nombró a Wang Yan como el mausoleo real de las dinastías Ming y Qing (Tumba Ming Ming, Tumba Qing Oriental, Tumba Qing Occidental), Palacio Potala-Templo Jokhang. , Grutas de Yungang, Palacio Qing de Shenyang, Las Tres Tumbas de Shengjing en la Dinastía Qing, las Tumbas Ming y las Tumbas Ming. Durante la dinastía Qing, el moribundo emperador Kangci fue venerado como la Reina Madre Kangci. Aunque fue muy amable con el emperador Xianfeng, todavía se vio obligada a hacerlo ante las repetidas solicitudes del príncipe Gong. Después de la muerte de la reina Kangci, el emperador Xianfeng propuso para ella el título póstumo de "Reina Xiaoping", que violaba el sistema de títulos póstumos de la reina y no era el título póstumo de Xuanzong. Luego se prohibió expresamente entrar al salón ancestral para disfrutar de los sacrificios. Durante el funeral, fue considerada una concubina noble y fue enterrada en el Jardín de la Princesa Muling. Después de que Mu Zong subió al trono, inmediatamente lo corrigió y emitió un edicto para honrarlo póstumamente. Durante la inspección, se encontraron algunas correcciones y se añadió la palabra "成". Zhu Qiyu, emperador Jingtai de la dinastía Ming, fue depuesto en la rebelión. Después de su muerte, fue enterrado en Jinshan, un suburbio occidental de Beijing. No tiene título póstumo, ni nombre de templo, y el nombre de su tumba es desconocido. Todas las tumbas mencionadas en la declaración eran lo que toda la comunidad de reliquias culturales en China llamaba en ese momento el Mausoleo Mingjing Tai. No hay ningún precedente en la historia de que se le llame mausoleo del emperador. Después de que Ming Xianzong subió al trono, aunque recuperó el trono de Zhu Qiyu, solo lo respetó como el "Emperador Jing", y todo lo demás permaneció sin cambios. En consecuencia, explicó muchas veces a los expertos y líderes de la Administración Estatal de Patrimonio Cultural e insistió en cambiarlo por el "Mausoleo del Emperador Ming Jing". Hoy en día, varios libros relacionados, incluida la monografía recientemente publicada "Investigación sobre el sistema de tumbas de los emperadores chinos", mencionan que el mausoleo de Zhu Qiyu ha pasado a llamarse mausoleo de Ming Jingling. 11 No hay ningún error en la declaración del patrimonio chino, todas las cuales han sido aprobadas por la UNESCO y han sido afirmadas y elogiadas muchas veces por los líderes de la Administración Estatal del Patrimonio Cultural.
A mediados de agosto de 2001, me invitaron temporalmente a asistir a la Conferencia Haiyan de la Sociedad de Diccionarios Chinos. Debido a una enfermedad, trabajo intenso y poco tiempo, solo preparé un bosquejo del discurso. 21 es un documento clave especialmente organizado por la conferencia. Se requiere escribir un documento para leer el texto completo después de la ceremonia de apertura el día 22.
Así que escribí apresuradamente un ensayo de 10.000 palabras "Profesando ser académicamente riguroso, pero lleno de falacias: una reseña del "Diccionario chino moderno del nuevo siglo" de Wang". Después de la lectura del documento el día 22, el lugar reaccionó con fuerza. Los dos vicepresidentes le agradecieron personalmente y elogiaron el artículo. Dos años más tarde, el Sr. Wang le pidió a su sobrino Zhang que me saludara en persona, diciendo que estaba "convencido" y "aceptaba" todas las críticas a mi artículo. También expresó su esperanza de reunirse y cooperar con el Sr. Wang Yan. Huang, un veterano en la industria editorial y de noticias, enfatizó particularmente este punto.
1999-2008, participó en la edición de "Enciclopedia de China" (Segunda Edición). Responsable de filosofía, política y asuntos militares, participó en la lectura del libro completo y encontró más de 1.000 errores que fueron corregidos. De 2006 a 2008, participó en el trabajo de edición de la "Enciclopedia de militares chinos" compilada por la Academia de Ciencias Militares, y fue responsable de la revisión final del esquema general y la guía de categorías, historia militar extranjera, ciencia militar y Historia militar china. El contenido contiene muchos errores. Sólo en la "Historia militar china", se encontraron más de 200 errores en los conocimientos revisados, lo que causó conmoción en la Academia de Ciencias Militares.
Editó y publicó de forma independiente una serie de trabajos académicos como "Historia de la cultura de la construcción naval china" para Knowledge Publishing House. Entre ellos, el libro "Envío" tomó un año y fue editado y procesado cuatro veces. Se corrigieron más de 600 errores en el contenido del conocimiento, se complementaron y reescribieron más de 200 contenidos importantes y se revisaron más de 10,000 textos y especificaciones. La estructura de todo el libro también fue muy ajustada y modificada.
En julio de 2006, Gui Xiaofeng, ex líder de la Administración General de Prensa y Publicaciones y presidente de la Sociedad de Editores de China, se convirtió en miembro del Comité Profesional de Normas Editoriales de la Sociedad de Editores de China.
En octubre de 2010, el Centro de Investigación Un País, Dos Sistemas de la Región Administrativa Especial de Macao lo invitó a ir a Macao para realizar la revisión final de algunos de los resultados de la investigación del centro. Consigue buenas críticas.
Especialidad y ámbito de investigación:
Filosofía: Especialmente bueno en filosofía china, neoconfucianismo y psicología.
Budismo: Especialmente bueno en la traducción al chino de budismo y estudios de Prajna.
Historia de China: Especialmente bueno en historia y geografía histórica de los Ming y Qing.
Militar: Especialmente bueno en historia militar extranjera, historia de la tecnología militar mundial, historia naval mundial, historia militar china y la guerra chino-japonesa.
Literatura clásica: Especialmente bueno en chino clásico, poesía china y el estudio de la poesía de Du Fu.