Aprecia la traducción al inglés que tienes delante.

Aprecia a tus amigos.

Aprecia a las personas con las que estás ahora.

Aprecia a los que amas.

Aprecia a los que amas.

Aprecia a quienes te aman.

Aprecia a quienes te aman.

Lo anterior se puede traducir como "apreciar a las personas que tienes delante". Me gusta más la primera frase.

Si no dices "la persona que tienes ahora" en inglés, significa que tienes a alguien más. Porque "tener" aquí significa posesión.

Las personas frente a ti incluyen a tus amigos, familiares, amantes, etc. , alguien digno de tu cariño, no alguien que posees. Por lo tanto, debería traducirse como apreciar a las personas que te rodean, o apreciar a tus amigos, familiares y amantes.