Introducción relacionada:
Una película doblada es una película en la que el diálogo o comentario de la película original se traduce a otro idioma, y el doblaje o subtítulos superpuestos se mezclan en ese idioma. . Las películas dobladas en un sentido estricto simplemente se refieren a películas que han sido dobladas y mezcladas.
La película traducida se utiliza para imprimir copias para su proyección. Una película que traduce una película nacional de un idioma (o dialecto) nacional a otro idioma (o dialecto) nacional también se denomina película traducida.
Datos ampliados
Los subtítulos nativos están destinados a permitir a los espectadores ver películas extranjeras lo más rápido posible. Sin embargo, dado que el cine es un arte expresado en imágenes y lenguaje, para los espectadores que no pueden entender un idioma extranjero mientras miran la película, esto dañará enormemente la integridad de la película misma. Esta es solo la opción más rápida y básica.
Pero para aquellos que no pueden entender la cultura de un idioma extranjero, ver esta película traducida no significa realmente entender la película, sólo entenderla.
El uso del doblaje en el idioma nativo se usa principalmente en documentales, porque la mayoría de los documentales están relacionados con la ciencia y la educación, y básicamente no hay historias ni personajes, solo es necesario debilitar el sonido original y agregar doblaje.