Proporcionar chino clásico

1. Caballos de la literatura clásica china; Rabe proporcionó caballos.

Liu Ji

El rey Zhou Li le pidió al comandante Rabe que conquistara el Rong y consiguió un buen caballo. Cuando el caballo estaba a punto de ser presentado al rey, Rui Ji dijo: "Es mejor donarlo. El rey es codicioso y confía en las palabras de la gente. Ahora voy a regresar al ejército para ofrecer el caballo. Los generales del rey y sus hijos han ganado más de un caballo, pero todos quieren hijos, pero los hijos no tienen respuesta." . El rey será asesinado y el rey creerá. "Escucha y da. El Reino Yi Rong hizo una solicitud. Ford luego apeló al rey y le dijo: "Beau también se esconde". Cuando el rey se enojó, ahuyentó a Rabe.

El señor dijo que Raab también era culpable. Saber que el rey está blasfemando y revelarlo es delito de obstruccionismo.

Traducción

El rey Zhou Li envió a Ruibo a conquistar la tribu Rong, y (Ruibo) consiguió (un buen caballo). Al prepararse para presentárselo al rey Li, Rui Ji dijo: "Es mejor tirarlo. El rey Li es codicioso y cree en los rumores. Hoy, el pequeño equipo regresó a la corte para presentar caballos. La gente alrededor de Wang Li debe haber pensado eso No querías tener solo un caballo, así que todos se lo ofrecieron." Lo quieres. No tienes nada que ver con ellos. Entonces habrá calumniadores que irán al rey y dirán que el rey creerá esas palabras. "(Rabb) No escuché, pero finalmente me proporcioné el caballo. Rong Gongyi realmente envió a alguien a preguntar. Si no lo entendía, iba a Wang Li y le decía: "Rabu todavía tiene algo que ocultar (no todos son reyes.)". Wang Li se enojó y expulsó a Rabu.

Este hombre El El caballero piensa que Rabu también es culpable. Rabu sabía que el rey Li era codicioso por el dinero, pero fue su culpa

2. La persona que le proporcionó el elixir de la vida ①. elixir de la vida② y practicar el elixir de la vida. La persona que disparó preguntó: "¿Puedo comerlo?". Dijo: "Sí". "Puedes comer lo que tomes. El rey estaba furioso y ordenó que mataran a las personas que le dispararon. El hombre que disparó al objetivo pidió a la gente que dijera: "Le pregunté a la gente que pagaba tributo y me dijeron que era comestible. entonces dije: Si lo comes, significa que la persona que pagó el tributo es inocente. Además, si el invitado ofrece el elixir de la vida y el rey mata al ministro mientras lo comía, también es el elixir de la muerte y el invitado ha engañado al rey. Es mejor que un marido mate a un ministro inocente que un hombre sabio engañe al rey. "El rey no matará.

Nota ① Rey Jing: Rey Xiang de Chu durante el Período de los Reinos Combatientes. (2) La persona a cargo del culto. (3) La persona que recibió el disparo: La persona quien recibió el disparo era un ministro que servía en el patio interior. 4 Shuowang: Explíquele al rey Jing ⑤ Sí: esta es una medicina que mata a la gente.

1.

Respuesta :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. ¿Qué elogia principalmente este artículo?

Respuesta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _.

3. “¿Se puede comer? dijo: "Sí". "Esto puede entenderse con dos significados. ¿Qué significa?" ¿Qué significa para un tirador usarlo?

Respuesta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

__________________________________________________________________________

Respuesta de referencia: Ofrecer elixir

1. La persona que recibió el disparo utilizó una retórica inteligente para romper la superstición del elixir. 2. Elogie a Sagitario por su ingenio, elocuencia y espíritu valiente al acabar con las supersticiones. 3. Lo que el admirador entiende es: "¿Se puede tomar este medicamento?" Entonces la respuesta es "sí". Las personas que dan en el blanco utilizan preguntas como: "¿Puedo tomar este medicamento?", "Sí", y luego tómalo.

3. Guo Yao contribuyó a la traducción del chino clásico. Esta es una de las historias de "Veinticuatro Baratos" en la antigua China. Texto original: aportado por Guo Yao.

Yao es filial y sincero. El padre y el hijo salieron. Cada vez que te quedas, estás dirigiendo a tu familia. Miles menos de personas. Todo está en su lugar. Los hermanos se apresuraron a construir una sala de billar. Sostenga la ropa de su auto. La obsidiana es ahorrativa. Cansado de mudarme con los invitados de Prince. Al comienzo de Zhong Jian. Ziyi dejó de luchar.

Es oficial para cada escuela. Toma a Yao como el príncipe. Ziyi Obsidian siguió su legado. Los famosos caballos regalados por las cuatro dinastías son raros. Todo presentado. Dezong me lo devolvió. La obsidiana es el emperador Sankun.

Siete personas entre ellas Di Gong, rey de Fenyang. Rinde homenaje al funcionario el mismo día. Nunca he oído hablar de eso. azul y morado. La corona cubre el interior. También hay un segundo hijo, Yao. Sencillo y frugal. Corrija este grupo. Especialmente raro. Sométete a mi voluntad. Dedicado a los famosos caballos regalados por las cuatro dinastías. Devuélvemelo. Luego dispersa a Kundi. Hay más que eso por su honestidad.

Traducción:

Guo Yao de la dinastía Tang (el hijo mayor del famoso rey Fenyang Guo Ziyi). Nacido para ser filial, amigable, honesto y respetuoso. Cuando su padre Guo Ziyi fue a la guerra. Guo Yao siempre se quedaba en casa ocupándose de las tareas del hogar. Hay 1.000 personas en la familia, grandes y pequeñas. Se puede gestionar bien a todos, colocarlos en un lugar útil y utilizar sus talentos para sacar el máximo provecho. Los hermanos de Guo Yao compiten para construir casas con piscina en sus respectivas casas, y la ropa de los carruajes y los caballos también está bellamente decorada. Solo Guo Yao trata su estilo de vida de manera muy simple. Guo Yao fue ascendido a invitado del príncipe varias veces (el título oficial en la dinastía Tang pertenecía al funcionario del palacio oriental del príncipe, que estaba a cargo de las reglas y regulaciones de los asistentes y elogiaba la etiqueta). Estuvo en construcción en los primeros años (alrededor del 780 d.C.). Guo Ziyi fue relevado del poder militar y todos sus hijos fueron ascendidos en la corte (este fue el medio del emperador para apaciguar a Guo Ziyi). Dejemos que Guo Yao sea el Príncipe Shaobao (segundo grado). Más tarde, Guo Ziyi murió (junio de 781 d.C.). Guo Yao conservó el testamento de su padre. Juega con los famosos caballos y los preciosos tesoros que los cuatro emperadores regalaron repetidamente a su padre. Todos los regalos fueron devueltos al emperador (esto fue inteligente, lo usó de manera discreta y leal, con la esperanza de que la rica familia Guo pudiera evitar el desastre después de su muerte). Tang Dezong aún le devolvió estos tesoros a Guo Yao. Entonces Guo Yao dividió todos los tesoros entre sus hermanos.

Las generaciones posteriores comentaron que el rey Fenyang, Guo Ziyi, tenía siete hijos, y era inaudito desde la antigüedad que todos pudieran servir como funcionarios el mismo día. En ese momento, vestían uniformes de altos funcionarios azules y morados (la dinastía Tang tenía un estricto sistema de uniformes oficiales, el escarlata y el morado eran los más destacados), brillaban en la puerta de la familia Guo, y sus carruajes y caballos estaban agrupados. juntos, formando incluso un gran mercado. Entre estos hijos, Guo Yao es el único que puede ser honesto, cauteloso y frugal. Por tanto, entre estos hermanos de la familia Guo, se puede decir que son destacados y particularmente raros. En cuanto a que él obedeció el último deseo de su padre, le dio todos los caballos y tesoros que los emperadores de las cuatro dinastías le habían dado a su padre una y otra vez. Los emperadores se los devolvieron una y otra vez, pero al final lo fueron. todo entregado a sus hermanos. Tales acciones hacen que la reputación de integridad de Guo Yao sea aún más encomiable.

4. Sacrificio de faisán a Chu Chino clásico: ¿Qué significa este artículo? Un hombre en el estado de Chu vendía faisanes. Los transeúntes le preguntaron qué tipo de aves eran. Él dijo: Phoenix, y los transeúntes dijeron: He oído hablar de Phoenix durante mucho tiempo, pero lo acabo de ver hoy. ¿Lo vendes? Dijo venderlo. Los transeúntes le dieron mucho dinero, pero él no lo vendió. Pidió que se duplicara antes de venderlo en la carretera. Los transeúntes querían ofrecer el faisán al rey de Chu. Como resultado, el faisán murió durante la noche. Los transeúntes no se arrepienten del dinero, pero no pueden dedicar el fénix al rey. Cuando la gente de Chu se enteró, todos dijeron que se trataba de un fénix real y que por eso gastaron tanto dinero para comprárselo al rey. Más tarde, el rey de Chu también se enteró. El rey Chu le dio las gracias. Entonces le pidieron que diera muchas cosas o dinero, y el transeúnte recibió 10 veces más dinero que comprando un faisán. El sentimiento es: para comprender las cosas, hay que identificar la autenticidad de las cosas y no creerlas ciegamente.

5. Traducción china clásica posterior: Durante el período Xining, se construyó un drenaje en el área de Suiyang para hacer cultivables las tierras bajas. Inesperadamente, el nivel del agua del río subió repentinamente y fue imposible repararlo por un tiempo. El tío Chenghou, que estaba en Dushui en ese momento, vio el desastre y descubrió una antigua ciudad abandonada a decenas de millas río arriba. Ordenó a la gente que excavara parte de las murallas y terraplenes de la ciudad para desviar el agua hacia la ciudad antigua. Como resultado, fluye menos agua río abajo, lo que permite a los trabajadores acercarse al dique para hacer reparaciones.

Al día siguiente, el agua en la ciudad antigua estaba llena y el agua comenzó a fluir hacia abajo nuevamente, pero el terraplén había sido reparado, por lo que el terraplén excavado fuera de la ciudad antigua fue bloqueado y el río fluyó hacia abajo y el agua de la ciudad se desvaneció en un corto período de tiempo. Mucha gente admira el ingenio y la inteligencia del tío Hou.

Texto original:

En Xining y Suiyang, hay un campo de lodo en el terraplén. La brecha en el terraplén es bastante grave y será destruida y no podrá ser controlada por mano de obra. Cuando Du Shuicheng (3) y el tío Hou presentaron los regalos, se miraron. Hay una ciudad antigua a decenas de millas más arriba. El terraplén inunda la ciudad antigua. Los tramos inferiores se secan y la gente maneja el terraplén. Al día siguiente, el agua en la ciudad antigua estaba llena y el río comenzó a fluir nuevamente, pero el hundimiento del terraplén había terminado. Según lo determinado por la antigua ciudad de Xusai, el nivel interior y exterior no fluye, se puede bloquear en un instante y todos están en guardia.

Datos ampliados:

Hou dedicó su vida a la conservación del agua.

Su idea de control del agua fue difamada por los conservadores que se oponían a la reforma de Wang Anshi, diciendo que su control del agua destruía las venas del dragón Feng Shui y traería un desastre a los dioses. Impasible, insistió en el control del agua y contrató a trabajadores inmigrantes para construir terraplenes con dinero del departamento de conservación del agua; alentó a los agricultores a reclamar tierras sedimentadas y eximió de impuestos agrícolas, lo que benefició enormemente a los agricultores y se utilizaron vías fluviales para comunicar el transporte fluvial interno y externo; y posteriormente el tributo de Corea del Norte también pasó por vías fluviales.

Trabajó en la conservación del agua durante muchos años y finalmente murió de una enfermedad debido al exceso de trabajo en el noveno año de Song Xining (1076 d.C.), quien estaba a cargo de la conservación del agua en el templo de Guangshan en Yangzhou. Song Shenzong ya no consideraba un día determinado como un signo de tristeza.

Wang Anshi escribió un poema "Tío Gong Xian Shiwan": "Los ríos son hermosos y planos, y el desierto es plano. Ama a tu país, olvida la vida sagrada de tu familia y esfuérzate por hacer una "El templo de Guangshan está lejos de las estrellas. Oscuro, la canción está llena de sangre y lágrimas. El ministro es tan honesto como el público, leal y filial con los antiguos".