La tercera traducción original de "Wolf" de Pu Songling

El texto original y la traducción de la tercera parte de "Wolf" de Pu Songling son los siguientes:

1. Texto original

1. en su carga, dejando sólo los huesos. En el camino, los dos lobos recorrieron un largo camino. Mata el miedo y tíralo hasta los huesos. El lobo tiene huesos para detenerse, pero aun así se detendrá. Después de la nueva votación, el lobo de atrás se detuvo y el lobo de adelante volvió. Cuando los huesos desaparecen, los dos lobos se unen para conducir juntos. Tu estaba avergonzado, tenía miedo de ser atacado por el enemigo. Hay un campo de trigo en el valle y el dueño del campo gana mucho dinero, cubriendo las montañas y las llanuras. Tu Naiben se apoyó en él, sosteniendo un cuchillo en su hombro. Los lobos no se atrevieron a acercarse y se miraron fijamente.

2. Cuando era niño, un lobo se fue y un perro se sentó delante. Después de mucho tiempo, mis ojos parecen inútiles y ociosos. Tu estalló violentamente, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo mató con varios cuchillos. Fang quería irse, pero se dio la vuelta y vio un agujero de lobo en la espalda, lo que significaba que quería hacer un túnel y atacar la espalda. El cuerpo está medio adentro y solo la cola queda expuesta. Después de la masacre, le cortaron las piernas y murió. Es el lobo feroz que se quedó dormido antes de la iluminación y lo cubrió para atraer al enemigo. El lobo también estaba cansado, pero murió dos veces en un instante y la bestia se volvió traicionera.

Segundo, traducción

1. Un carnicero llegó a casa por la noche. Toda la carne en su bolsa estaba agotada, quedando solo los huesos. Había dos lobos en el camino y lo seguían de lejos. El carnicero se asustó y le arrojó los huesos al Lobo. Un lobo dejó de perseguir después de conseguir el hueso, pero el otro lobo aún lo siguió. El carnicero arrojó los huesos nuevamente a los lobos. El lobo detrás de él se detuvo, pero el lobo que había tomado los huesos antes lo siguió.

2. Los huesos habían desaparecido, pero los dos lobos persiguieron juntos al carnicero como antes. El carnicero estaba avergonzado y preocupado de ser atacado por lobos delante y detrás de él. Vio una era en el campo y el dueño amontonaba leña en una colina. Entonces el carnicero corrió, se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. El lobo no se atrevió a acercarse y miró al carnicero.

3. Después de un rato, un lobo se alejó y el otro lobo se sentó delante como un perro. Después de un rato, mis ojos parecieron cerrarse y parecía relajado. El carnicero de repente saltó y cortó la cabeza del lobo con su cuchillo, y luego apuñaló al lobo varias veces más. Estaba a punto de irme cuando me di vuelta y vi a otro lobo cavando un hoyo para atacar al carnicero por detrás.

Conocimientos relacionados sobre Pu Songling

1. Pu Songling (1640, 65438+2005 8 de febrero-1765438+25), apodado Liuquan Jushi, también conocido como Liaozhai Sir, se hace llamar . Zichuan fue un escritor de la dinastía Qing. Pu Songling nació en una familia en decadencia de pequeños y medianos terratenientes y comerciantes. Cuando nací, mi padre y mis abuelos fallecieron uno tras otro. La riqueza de nuestra familia disminuyó rápidamente y nuestra vida era muy pobre.

2. Pu Songling ha experimentado dificultades en el mundo desde que era un niño y siempre ha estado deprimido. Participó en los exámenes imperiales a nivel de condado y de gobierno y sufrió repetidos reveses. Para ganarse la vida tuvo que viajar al extranjero como profesor. Pu Songling estuvo interesado en los exámenes imperiales durante toda su vida, pero siempre fracasó. En el proceso de realizar el examen imperial, para resolver las dificultades económicas, trabajé muchas veces como profesor para otros.

3. En la sociedad de aquella época, los profesores eran una profesión despreciada. Sin embargo, Pu Songling pudo soportar la soledad y murió en la burocracia durante 30 años. Pu Songling se especializó en literatura a lo largo de su vida. Después de años de bautismo, acumuló una gran cantidad de materiales literarios y experiencia creativa. No se convirtió en estudiante de Gongsheng hasta los 71 años (1765438 + 25 de febrero de 2005), pero nunca fue ascendido.