Traducción de enlace ascendente y texto original y sus anotaciones.

El conocimiento relevante de la traducción rastreada, el texto original y la anotación es el siguiente:

Texto original

El viento era fuerte y fuerte, los simios gritaban tristemente y los pájaros. Daban vueltas en la arena blanca de la arena blanca. Los interminables árboles mudan sus hojas y el río Yangtze crece y rueda de manera impredecible. En la desolada escena otoñal, Li, un vagabundo durante todo el año, vive solo en una plataforma alta ahora que sufre una enfermedad. Después de todas las dificultades, toda la amargura y el odio, mi cabello está lleno de canas y mi copa de vino está dañada.

Dos. Notas

1. Los simios gimen en el viento feroz que viene del cielo. El "viento" en este poema se refiere al viento fuerte "el cielo está alto"; los simios aúllan" es un grito triste de un simio. Todo el poema representa una escena desolada y desolada, expresando la tristeza y la ansiedad internas del poeta.

2. Los pájaros vuelan sobre las aguas cristalinas del lago y las playas de arena blanca. El poema "Zhu Qing·Shabai" representa una imagen de ríos claros, playas de arena blanca y pájaros volando. Expresa el estado de ánimo de los pájaros que revolotean en el cielo y no están dispuestos a irse, y también insinúa la soledad y el desamparo interior del poeta.

3. Las hojas cayeron como las olas de una cascada, y observé el largo río avanzar. Las palabras "infinito" e "interminable" en estos dos poemas expresan la inmensidad y profundidad de esta escena. "El susurro de los árboles que caen" representa la escena de las hojas que caen, expresando la sensación del paso del tiempo y la desaparición de la vida; "Cuando veo el río largo siempre avanzando" expresa la escena del río sin fin, y también insinúa; la crueldad del tiempo y la inagotabilidad de la vida.

4. Vengo de tres mil millas de distancia. Este otoño es triste, y con mi dolor centenario subo solo a esta cima. Los dos poemas "Otoño triste" expresan el anhelo y la tristeza del poeta por el otoño lejano, "Visitante frecuente" expresa el deambular del poeta por una tierra extranjera y. Sin hogar. La sensación de regresar. "Tómame cien años de dolor y sube solo hasta aquí" representa la imagen del poeta viejo, enfermo, solitario e indefenso, y también insinúa el suspiro y el desamparo del poeta ante la vida.

5. La desgracia ha formado una capa de amarga escarcha en mis sienes, y la angustia y el cansancio son una espesa capa de polvo en mi vino. Las "penas y dolores" en estos dos poemas expresan los sentimientos del poeta. las dificultades y el dolor de la vida; "Fanshuang'an" representa la imagen de la vejez y las canas del poeta; "El dolor y la fatiga son una gruesa capa de polvo en mi vino" expresa la impotencia y la incapacidad del poeta para beber. el poeta tiene mala salud.

Tercero, traducción

El viento es fuerte y el cielo está alto, y hay pájaros dando vueltas en el río con agua clara y arena blanca, lo cual es muy triste. Los interminables árboles crujen y caen las hojas, y el interminable río Yangtze avanza. Estoy tan triste que siento que he estado vagando miles de kilómetros durante todo el año. He estado enfermo toda mi vida. Hoy estoy solo en la plataforma alta. Después de muchas dificultades, mi cabello está blanco y mis sienes están llenas de tristeza.

El trasfondo de la creación de Gao Deng es el siguiente:

1. El trasfondo de la creación de Gao Deng es el otoño del 767 d.C. (el segundo año del emperador Dali de la dinastía Tang), cuando Du Fu estaba en Kuizhou. Escribió este libro cuando tenía 56 años. En ese momento, habían pasado cuatro años desde la rebelión de Anshi, pero los señores de la guerra locales aprovecharon la oportunidad para competir entre sí por el territorio. Du Fu entró en el shogunato de Yanwu y confió en Yanwu.

2. Poco después de que Yan Wu muriera por enfermedad, Du Fu perdió su apoyo y tuvo que abandonar la cabaña con techo de paja de Chengdu que había estado administrando durante cinco o seis años y comprar un barco para ir al sur. Originalmente quería ir directamente a Kuimen, pero debido a una enfermedad, me quedé en Yun'an durante varios meses antes de llegar a Kuizhou. Si no fuera por el cuidado del gobierno local, no habría vivido aquí durante tres años. En los últimos tres años, su vida sigue siendo difícil y su salud muy mala.

3. Un día, subió a una plataforma alta en las afueras de la ciudad de Baidi en Kuizhou y contempló el paisaje desolado del río Qiu. Esto despertó los arrepentimientos de su experiencia de vida y penetró en su antigua enfermedad y soledad. . Entonces existe esta canción "Ascending" llamada "Crown of Seven Rhythms".