Si el compositor lo decía en serio, esta canción debería ser alegre. La pieza de Richard Clayderman traducida como "Noche estrellada" en realidad no significa eso en absoluto. Su nombre francés es Lyphard Melodie, que es una melodía que describe a Lyphard, un caballo de carreras, y no tiene nada que ver con "estrellas" ni nada por el estilo. Sin embargo, cuando esta canción se introdujo en Japón, el editor japonés la rebautizó como "Starry Sky", pero más tarde la compañía discográfica del compositor Paul Seneville pareció aceptar el nombre. En la década de 1980, mi país importaba discos directamente de Japón. Aunque el texto original en francés estaba impreso en la portada del disco cuando se publicó, el nombre chino proviene del nombre japonés "Starry Sky".
Esta canción fue compuesta por Paul de Senneville y Olivier Toussaint a partir del caballo Lyphard que obtuvo el primer puesto en la carrera. Comprender las diferencias culturales de diferentes nombres. Ahora algunos internautas se acercan directamente y dicen: "Pero sigo pensando que el nombre" Starry Sky "suena bien" y cosas por el estilo, pero están preconcebidos. Sin embargo, si realmente te gusta la música interpretada por Clayderman, debes tener una comprensión más profunda de las intenciones y las intenciones de los autores que compusieron su música.