Los miembros vienen de Tianjin, Guangdong, Shanghai, Shandong y otros lugares. Usan sus voces para interpretar la imagen escénica que anhelan. Este es su * * * mismo pasatiempo y sueño. En Internet utilizan sus voces para hacer realidad sus sueños.
Autoinforme de Foxman:
Niño de Tianjin nacido en los años 1980. En 2004, un foro en línea lanzó una campaña para doblar el primer episodio de la serie animada Full Metal Fever. Participé por interés. Luego vino el primer trabajo del equipo de doblaje..." Mirando hacia atrás en el desarrollo del equipo de doblaje, "The Vixen" es muy familiar para todos. "No había mucha gente que se inscribiera en ese momento, y no estaban profesional.
Dividimos los roles en roles, escuchamos la voz original, comparamos las líneas, encontramos los huecos, los corregimos y escuchamos de nuevo. Cuando se publicó el trabajo, el actual líder del equipo y mi socio en ese momento habían escuchado el primer episodio más de 100 veces y yo lo había escuchado unas 60 veces. "De esta manera, el primer grupo de miembros formó un vínculo indisoluble con el doblaje. Este año, el grupo de doblaje ha aumentado a más de 60 miembros, que provienen de Tianjin, Guangdong, Shanghai, Shandong y otros lugares.
Al principio "Vixy" "También me dedicaba a la guerra de guerrillas con mi familia: "Solía gritar todo lo que quería cuando mi familia estaba de compras, porque el doblaje requería inversión. En el pasado, mi familia no lo entendía. Siento que este niño siempre está haciendo algo en casa. Entonces estaba decidido a marcar la diferencia. "
Para poder doblar, "Fox Man" incluso renunció a su trabajo original y se dedicó a estudiar y trabajar en doblaje profesional. "Cuando la película que doblé se mostró en televisión o en línea, le dije a mi familia mi nombre En la lista de reparto, soy digno de este papel, lo que puede considerarse como una explicación para ellos. "Dijo.
Presentado por foxman1;
Un miembro del equipo de doblaje chino de "Voice of the Stars", uno de los CV famosos. Muy querido por sus buenas habilidades de doblaje. y actitud de doblaje profesional.
Nombre chino: Star Voice China Dubbing Group
Nombre en inglés: Ruan Yue Qingxin
Sitio web oficial: vea la imagen a continuación para ver el sitio web. dirección >Star Voice Chinese Dubbing Group se estableció el 27 de febrero de 2004. Es un grupo de doblaje en línea cuyas principales actividades son la animación, los dramas de cine y televisión y el doblaje de dramas de radio. Los miembros del grupo provienen de diferentes lugares y se reúnen. debido a su amor y perseverancia en el doblaje, Together es uno de los principales grupos de doblaje amateur de China.
Trabajos de doblaje:
Honey and Clover: The Drawings of Hughes, Professor Shoda. , Kazuo
p>Cazador: Nobunaga
Más allá de las nubes, la tierra prometida: Shirakawa Takuya, Dean
"5 centímetros por segundo": el padre de Shinohara Akari , compañero de equipo, compañero de clase B, maestro, asistente de estación
"Doce Reinos - Capturando la Luna": Wang Yan Shanglong, Wang Feng Zhongda
"Doce Reinos - Letras": Jing Qi, Jinze Yasu* * *, Tianchang, estudiante
Fafnir in the Sky: Passerby Kaishiyan