Viniendo del inglés jamaicano, ¿es realmente tan terrible el inglés tonto? Hace mucho que no voy a Estados Unidos. Han pasado nueve meses. Durante este período, tuve la oportunidad de comunicarme en inglés con varias personas en la escuela, así como con vecinos, personal del banco y personal de supermercados de la comunidad. Tonterías, ¿podrás sobrevivir sin comunicarte en inglés? Sin embargo, descubrí un problema. Escuché inglés con varios acentos, algunos de los cuales eran simplemente acentos sureños incomprensibles, como Yap, Yap y Dityao. A veces quiero preguntarles, ¿hablas inglés? Recuerdo que solíamos bromear entre compañeros en China porque él sabía muchos idiomas. Significa burlarse de la otra persona por no saber un idioma extranjero. Ahora parece que esto ya no es una broma. Estados Unidos es un lugar donde la gente habla muchos idiomas y esto es lo que llamamos inglés. En una sociedad así, ¿todavía necesitamos un inglés loco o debemos avergonzarnos de nuestra mala pronunciación? ¿Quieres volver a decir "Mi inglés es muy pobre"? Quizás tu inglés no sea bueno, pero el público estadounidense todavía piensa que hablas inglés. (No es que no haya prestado atención al caso, debería escribirlo así.) A partir de esto, comencé a preguntarme si todavía tenía sentido dedicarse a la enseñanza del inglés deportivo en China. Me decepciona un poco ver que los cursos de posgrado de inglés en las universidades son de mala calidad y todos los artículos que se pueden encontrar en Internet se han convertido en lecturas de cursos (no es que no haya clásicos en Internet). De hecho, esta es una verdad muy simple. ¿No se utiliza la función del lenguaje para expresar pensamientos? ¡Pero cómo cambia en la práctica! Muchos estudiantes de inglés dirán que mi pronunciación puede ser mala y mi audición puede no ser clara, pero puedo leer y escribir, pero mi inglés es muy deprimido y "tonto". Como resultado, expertos y académicos comenzaron a criticar la educación inglesa en China como un inglés tonto. Lo terrible del inglés mudo es que no tienes oportunidad de entender el contenido detrás del idioma, perdiendo así otro tipo de placer comunicativo. Debido al énfasis en la forma del lenguaje, nuestros lectores nacionales no tienen la oportunidad de leer buenas obras escritas en inglés, pero todos han leído obras traducidas, muchas de las cuales son obras maestras de los traductores. Sin embargo, parece que más lectores las criticarán. traducciones por ser demasiado fuertes, y algunas llenas de errores. Por un lado, es la promoción casi loca de las aplicaciones en inglés y, por otro lado, es la impotencia de no experimentar los clásicos ingleses. Nosotros, los estudiantes de inglés, deambulando entre diversas acusaciones de inglés "tonto", hemos perdido la oportunidad de tener una experiencia espiritual y una penetración del pensamiento humanista; de hecho, basta con leer. ¡Cuántos clásicos de la literatura son literatura oral! Hoy en día, casi todas las universidades tienen un departamento de inglés y todas las escuelas secundarias ofrecen educación en inglés. Sin embargo, las universidades estadounidenses tienen una especialización llamada "Lectura". El progreso del pensamiento y la experiencia espiritual requiere que las personas ganen más leyendo, en lugar de hablar y discutir en voz alta. En una sociedad, a menudo se puede ver a la gente leyendo en silencio en los rincones de las bibliotecas y cafés durante los vuelos; cuando casi todas las ciudades tienen una biblioteca en línea; cuando la gente no sólo está decorando restaurantes y hoteles lujosos, sino que pide pedidos de vino; esta sociedad todavía está progresando y todavía hay intercambio y acumulación de ideas. Sin embargo, parece que la mayoría de las veces no vemos escenas tan maravillosas. Creo que tengo suerte, ¡al menos no tengo que preocuparme por el loco inglés que hace que a la gente le guste el culto religioso! Este enfoque puede funcionar, pero es un ejemplo extremo. De hecho, hay una razón para esto. Recuerdo que cuando estábamos en la universidad en la década de 1990, nuestros profesores solían decir que la enseñanza y la investigación del inglés tenían que ver exclusivamente con la lingüística, y había relativamente pocos académicos que estudiaran literatura británica y estadounidense. De hecho, estudiar literatura es un poco difícil, pero la fascinante experiencia espiritual parece ir más allá de nuestra vida diaria y de nuestra sociedad tradicional. Entonces, cuando busqué en los directorios de admisiones de posgrado de los departamentos de inglés de varias universidades, descubrí que a menudo había menos profesores enseñando literatura británica y estadounidense que profesores enseñando aplicaciones del idioma inglés. Esto es un reflejo de la atmósfera social de centrarse en la economía y la practicidad en la especialidad de Lengua y Literatura Inglesas de la universidad. Permítanme volver al tema de todas las tonterías en inglés que la gente usa al comunicarse entre sí en la sociedad estadounidense. En la oficina donde trabajaba a tiempo parcial en la universidad, a menudo había un joven que había inmigrado a los Estados Unidos continentales desde Jamaica. Su nombre es Chris, no el stand-up Chris Rock. Es un inmigrante jamaicano de segunda generación, tiene doble ciudadanía y habla con acento jamaicano. A veces no puedo escuchar, pero eso no afecta la comunicación. Estudió mucho en universidades estadounidenses y a menudo se le puede ver en bibliotecas y centros de aprendizaje de recursos digitales. También estuvo activo y ganó una beca McNair para estudiantes universitarios estadounidenses. A finales de este año, espero ir a otro estado para estudiar más estudios. Hay demasiados ejemplos de esto en las universidades estadounidenses. Algunos profesores universitarios incluso hablan una pronunciación inglesa extraña, pero ¿y qué? Los estudiantes con mal acento aún logran el éxito académico. Nunca hemos negado los logros académicos de los profesores y todavía respetamos sus contribuciones a la civilización social y al progreso ideológico.

Kincaid, un escritor jamaicano de la Universidad Emory en Estados Unidos, escribió una maravillosa novela "A Little Place", que expresa en inglés la situación de la pequeña isla caribeña de Antigua en la era poscolonial. Fue una lectura conmovedora y maravillosa. Además, también resulta intrigante leer "Things Fall" (Las cosas caen), de Chinua Achebe, un escritor que describe la era colonial de Nigeria. El propio autor ha ganado varios premios literarios por sus escritos en inglés y ciertamente se ha convertido en una de las obras clásicas de la crítica literaria poscolonial en las universidades estadounidenses. Cuando hablé con Johnson, mi profesora negra, a ella también le sorprendió lo que describí como la loca situación del inglés en China. Dijo que esa era ya no existe en algunos países que no son de habla inglesa, y que el método de enseñanza de "aprendizaje de memoria" de aprender un idioma por aprender un idioma y practicar un idioma por aprender un idioma ha sido durante mucho tiempo abandonado. Al contrario, nuestro país carece de expertos que expresen sus pensamientos y creaciones en inglés. Por eso los clásicos a los que cerramos la puerta no son muy conocidos en el mundo. Los chinos tenemos un mundo emocional rico y delicado, y la civilización tradicional de la reciprocidad no puede extenderse al mundo. Echamos de menos los tiempos en los que cientos de escuelas de pensamiento competían durante el período de primavera y otoño, cuando la poesía era popular durante la dinastía Tang y cuando flotaban canciones y poemas durante las dinastías Song y Yuan. Pero hoy en día todos estamos aprendiendo inglés alocadamente y es realmente imposible e innecesario que todos los estudiantes hablen inglés con fluidez. Al fin y al cabo, el lenguaje se utiliza para expresar y comunicar ideas. No hay nada que temer si eres "tonto" en inglés, y no hay nada que temer si tienes mala pronunciación. ¿Qué más estamos haciendo? Después de todo, comunicar ideas es el propósito de aprender un idioma, o eso creo. También espero que más estudiantes de inglés salgan de la miseria lo antes posible y que más educadores de inglés asuman algunas responsabilidades. Estudiantes de inglés tontos, leamos juntos y seamos estudiantes de inglés felices a partir de hoy.