1 Te deseo una larga vida y buenos paisajes a miles de kilómetros de distancia. ——Shi "Shui Tiao Ge Tou"
Significado: Solo espero que todos mis parientes en este mundo puedan estar sanos y salvos, y puedan disfrutar de esta hermosa luz de la luna incluso si están a miles de kilómetros de distancia.
2. Las sombras de las velas en la pantalla de mica son profundas y las estrellas se hunden gradualmente sobre el largo río. Chang'e, debo arrepentirme de haber tomado el elixir, ahora estoy solo, bajo el cielo azul, cantando todas las noches. ——"Chang'e" de Li Shangyin de la dinastía Tang
Significado: A través de la pantalla decorada con mica, la sombra de la vela se desvanece gradualmente. La Vía Láctea se hunde y el astro de la mañana desaparece. Chang'e lamentó sentirse solo y haber robado el elixir. Ahora sólo el cielo azul y el mar azul acompañan cada noche su corazón solitario.
3. Diez rondas de sombras heladas giran alrededor de la cancha, y esta noche estoy solo. Puede que Su'e no se arrepienta, pero Yuchan se siente solo y solo. ——"Luna llena en el Festival del Medio Otoño de la dinastía Song" de Yan Shu
Significado: La luna llena en el Festival del Medio Otoño, la luz de la luna brilla en el patio. En el patio bailan las sombras de los plátanos. Estaba solo en una tierra extranjera, contemplando la sombra de la luna durante el festival. El tiempo pasó lentamente y las sombras se movían imperceptiblemente. Al mirar la luna brillante en el cielo, extraño a Shan Juan en el palacio de la luna y ahora siento pena por ella. Después de todo, aquí hay sapos fríos y árboles de osmanthus solitarios.
4. En el otoño en forma de media luna en el monte Emei, el río Pingqiang se refleja. Qingxi fue a las Tres Gargantas por la noche, pero los cuatro caballeros no vieron a Yuzhou. ——"Monte Song del Monte Emei" de Li Bai de la Dinastía Tang
Significado: Frente al empinado Monte Emei, hay una media luna colgando. La luna brillante se refleja en el río Pingqiang. Salida en barco por la tarde, dejando Qingxi y dirigiéndose directamente a las Tres Gargantas. Te extraño, es difícil verte y no puedo soportar dejar Yuzhou.
5. Sintiéndome triste en mi corazón, la luna brillante está en el cielo y va con el viento hasta llegar a Yelang Creek. ——Li Bai de la dinastía Tang "Escuché que Wang Changling se mudó a Longbiaoyao y lo envió aquí".
Significado: puse mis pensamientos tristes en Yue Ming, con la esperanza de acompañarte hasta el final. al oeste de Yelang.