Traducción japonesa de caracteres chinos especiales

Si es el nombre de un lugar chino, si desea usarlo en una oración japonesa, simplemente escriba caracteres chinos. En cuanto a la pronunciación, la transliteración y el nombre, todos son iguales.

En cuanto a la pronunciación del nombre, si hay un nombre en inglés, use la transliteración en inglés directamente, y si no hay un nombre en inglés, use la transliteración en chino. Si no lo sabe, es. Es mejor utilizar el nombre japonés directamente.

Para ponerte un ejemplo:

Esta es la introducción japonesa a la película "Hero", así como una introducción a Bruce Lee. Échale un vistazo:

Esta es la primera vez que sé que la traducción japonesa de El puño de furia de Bruce Lee se llama "El puño de hierro del dragón", y que esta película en realidad se estrenará en Japón.

Si Japón y China son eliminados, si Japón hace una película así, definitivamente será prohibida en China.

Haz clic derecho en la imagen y ábrela en una nueva pestaña para ver el texto claro.