¿El primer encuentro de Yangzhou Lotte? Liu Yuxi [Dinastía Tang]
Las montañas estuvieron desoladas y silenciosas durante veintitrés años.
Soy un ser humano cuando regreso. Soy como la gente de Ke Lan. Solo sé tocar la flauta y siento melancolía.
A un lado del barco, miles de velas navegan; la copa del árbol enfermo está llena de primavera.
Hoy te escucharé cantar una canción, beber una copa de vino y animarme.
Traducción
Fue relegado a lugares desolados como Basán y Chushui, donde pasó veintitrés años en la pobreza.
Los viejos tiempos de recordar a viejos amigos y recitar flautas y poemas en vano ya no existen.
Miles de veleros de Qianqian todavía pasan junto al barco volcado; miles de árboles prosperan frente a los árboles muertos.
Después de escuchar el poema que me recitaste hoy, me animaré temporalmente con esta copa de vino.
Anotar...
Recompensa: Gracias, recompensa. Esto se refiere a responder con poesía. Responde con poesía.
Letian: hace referencia a Bai Juyi, cuyo nombre de cortesía es Letian.
Regalo: para (mí).
Bashan Chushui: hace referencia a Sichuan, Hunan y Hubei. En la antigüedad, el este de Sichuan pertenecía a Pakistán, y el norte de Hunan y Hubei pertenecían al estado de Chu. Después de que Liu Yuxi fue degradado, se mudó a áreas remotas como Langzhou, Lianzhou, Kuizhou y Hezhou. "Bashan Chushui" se utiliza aquí para referirse a estos lugares.
Veintitrés años: Liu Yuxi fue degradado a gobernador de Lianzhou desde el primer año del reinado de Yongzhen del emperador Shunzong de la dinastía Tang (805) hasta el invierno del año Baoli (826), cuando fue convocado durante aproximadamente veintidós años. Debido a que el lugar de exilio estaba lejos de Beijing, en realidad no fue posible regresar a Beijing hasta el segundo año, por lo que se decía que eran 23 años.
Autodestrucción: se refiere al propio poeta relegado. Ubicación: ubicación. Abandonar: rebajar (zhé).
Nostalgia: Extrañar a viejos amigos.
Canto: recitar.
Wendi Fu: hace referencia al "Si Jiu Fu" escrito por Xiangxiu en la Dinastía Jin Occidental. Al final del período de los Tres Reinos, ¿Ji Kang, el buen amigo de Cao Wei y Xiang Bordado? Lu An fue asesinado porque no estaba satisfecho con la usurpación del poder por parte de Sima. Más tarde, cuando pasé por las antiguas residencias de Ji Kang y Lu An en Xiangxiu, escuché a mi vecino tocar la flauta y no pude evitar sentirme triste, así que escribí "Recordando el pasado". El prefacio dice: Pasé por la antigua residencia de Ji Kang y lo recordé al escribir este poema. Liu Yuxi utilizó esta alusión para conmemorar a los fallecidos Wang, Liu Zongyuan y otros.
Llegada: Llegada.
Como si: Parece. Turno: adverbio, viceversa.
Gente podrida: hace referencia a la calidad del pueblo Jin. Cuenta la leyenda que el rey de Jin subió a la montaña a cortar leña y vio a dos niños jugando al ajedrez, así que se detuvo a mirar. Al final del juego, el mango del hacha (gramo) que tenía en la mano estaba podrido. Al regresar al pueblo, me di cuenta de que habían pasado cien años. Todos mis contemporáneos están muertos. El autor utiliza esta alusión para expresar sus sentimientos tras haber sido degradado durante 23 años. Liu Yuxi también usó esta historia para expresar que el mundo está en un estado turbulento, las personas y las cosas son completamente diferentes y el próximo año es como un mundo lejos de casa.
Naufragio: Metáfora del poeta sobre barcos hundidos y árboles enfermos.
Lado: lateral.
Canción 1: Se refiere al "Regalo borracho a los veintiocho enviados de Liu" de Bai Juyi.
Espíritu de dragón (zhǎng): ánimo. Dragón: Crecimiento, vamos.
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito en el segundo año del Jingzong de la dinastía Tang (826 d.C.). Liu Yuxi se declaró en huelga y regresó a Luoyang, y Bai Juyi regresó a Luoyang desde Suzhou. Cuando los dos se conocieron por primera vez en Yangzhou, Bai Juyi le dio a Liu Yuxi un poema en un banquete, y Liu Yuxi escribió este poema en respuesta.
Haga un comentario de agradecimiento
"La primera fiesta en Yangzhou es Lotte" es una expresión de mente abierta de los cambios en los asuntos mundiales y los altibajos de los funcionarios. Expresa la firme convicción y el espíritu optimista del poeta y, al mismo tiempo, implica filosofía, indicando que las cosas nuevas definitivamente reemplazarán a las viejas.
Autor
Liu Yuxi (772~842) era nativo de Luoyang, Henan y Xingyang, Zhengzhou, Henan. Afirmó ser descendiente de Wang Jing de Hanzhong. Los ministros, escritores y filósofos de la dinastía Tang fueron llamados "poetas". Su familia es una familia de eruditos confucianos transmitida de generación en generación. La defensa de la reforma política es una de las figuras centrales de las actividades de reforma política de la facción Wang. Más tarde, la reforma de Yongzhen fracasó y fue degradado a Sima de Langzhou (ahora Changde, Hunan). Según la investigación del Sr. Zhou, historiador y coleccionista de Changde, Hunan, Liu Yuxi fue degradado a Sima Langzhou, durante el cual escribió el famoso "Han Shou Chun Wang".