"Fortaleza" traducida por Wang Changling

La traducción de la renuncia de Wang Changling es la siguiente:

Traducción:

La brillante luna de las dinastías Qin y Han brillaba sin límites. A miles de kilómetros de distancia, ah, el reclutador aún no ha regresado. Si hay generales voladores como Li Guang, el enemigo arrogante no podrá cruzar Yinshan.

Apreciación:

"Beyond the Wall" pertenece a las "Canciones de soplado horizontal" de la dinastía Han Yuefu y se centra en la vida fronteriza. "Cruzando la fortaleza" de Wang Changling se considera la obra maestra de la dinastía Tang. Wang Shizhen, un crítico de poesía de la dinastía Ming, dijo: "Si no tienes ninguna intención, puedes entenderlo y definitivamente obtendrás este poema".

El poeta no escribe sobre el dolor de Miles de millas sin pago, pero usando el reino artístico de Han Yue para expresar sus propios sentimientos. El poeta no declaró directamente que la incompetencia del comandante fronterizo era la razón por la que el maestro estaba exhausto y no podía regresar durante mucho tiempo, sino que lo expresó en un estilo lírico de recuerdo del buen general, que fue particularmente profundo. Hay muchas opiniones diferentes sobre las implicaciones, por lo que Wang Shizhen cree que este es un poema de primer nivel en términos de "intencional o no intencional, interpretable o ininteligible".

Desde un punto de vista filosófico, el foco de este poema son las dos últimas frases, que significan: Si el general Li Guang de la dinastía Han todavía estuviera vivo, a los bárbaros no se les permitiría cruzar el río Han. Las peligrosas montañas Yin de la dinastía y las Llanuras Centrales acosaron a la gente.

El poeta utilizó el pasado para satirizar el presente, expresando su indignación por la incapacidad de la dinastía Tang de nombrar generales capaces para sofocar los problemas fronterizos y consolidar las defensas fronterizas, es decir, odiaba las escasas habilidades de los generales. Muestra que, a menos que se pueda reutilizar la energía, no se podrá detener la agresión extranjera. El poeta llamó a generales como Li Guang a proteger la ciudad de Lulong, lo que demuestra que tiene la capacidad de utilizarla.