Agradecimiento al texto original y traducción de "Una sugerencia para mi amigo Liu" de Bai Juyi

Una sugerencia para mi amigo Liu: hay un rayo verde en la botella vieja y un rayo rojo en la estufa silenciosa. A medida que cae el anochecer y se acerca la nieve, ¿qué tal una copa de vino?

Una sugerencia para mi amigo Liu Notas de traducción Traducción con rimas Vino de arroz recién elaborado, verde y fragante; una pequeña estufa de arcilla roja arde de color rojo intenso. Está oscureciendo y se avecinan fuertes nevadas. ¿Puedo tomar una copa? amigo!

Mi vino de arroz recién elaborado no se ha filtrado. Hay una capa de burbujas verdes en la superficie del vino y el aroma es fragante. También está lista una pequeña estufa de arcilla roja para hervir vino. Está nublado y parece que va a nevar por la tarde. ¿Puedes quedarte y tomar una copa conmigo?

Nota 1 Liu Shijiu: Entre los poemas dejados por Bai Juyi, Liu Shijiu no se menciona mucho, solo dos. Pero hay muchas referencias a los veintiocho o veintiocho enviados de Liu. Liu Veintiocho es Liu Yuxi. Liu Shijiu era su primo Liu Yutong, un rico hombre de negocios de Luoyang, que a menudo interactuaba con Bai Juyi. Hormigas verdes: se refiere a la espuma verde que flota sobre el vino de arroz sin filtrar recién elaborado. 酅(pēi): elaboración de cerveza. Hay un toque de verde en una botella vieja: el vino está recién elaborado. Cuando el vino nuevo no se filtra, los residuos del vino flotan en la superficie del vino, que es ligeramente verde y fino como hormigas, y se denomina "hormigas verdes". Nieve: Nieve, usada como verbo aquí. Ninguno: Las partículas modales que expresan preguntas equivalen a "qué" o "qué".

Un consejo para mi amigo Liu. Liu Shijiu era amigo del autor cuando estaba en Jiangzhou. El autor escribió otro poema, "Durmiendo juntos" de Liu Shijiu, diciendo que era virgen en Songyang. Sólo hay veinte cruces en todo el poema, sin un sustento profundo ni una retórica hermosa. Pero entre líneas hay colores cálidos y alegres, una amistad cálida y entusiasta y un sentimiento poético tan cálido como la primavera.

El ingenio de la poesía reside primero en la cuidadosa selección y hábil disposición de las imágenes. La expresión de todo el poema se basa principalmente en la combinación de tres imágenes (vino nuevo, estufa, puesta de sol y nieve). El dicho “vino nuevo en odres viejos” da en el blanco. Debido a que el vino está recién elaborado y sin filtrar, la superficie del vino está cubierta de espuma de lías, ligeramente verde y tan pequeña como hormigas, por eso se le llama "hormigas verdes". La primera frase del poema describe el sabor verde claro, turbio y áspero del vino de arroz casero recién elaborado, que puede fácilmente despertar la imaginación del lector y hacer que parezca que está viendo el fragante y dulce vino de arroz. La segunda frase "Hay una conmoción roja en la estufa silenciosa" es una estufa simple y cálida, el fuego arde en rojo. El poeta se sentó alrededor del fuego, el fuego crepitante iluminaba la casa al anochecer y la espuma verde de la cerveza casera. "Una estufa silenciosa revuelve el rojo" desempeña el papel de exagerar los colores y realzar la atmósfera de la bebida. El vino ya era tentador y el fuego contribuía a crear una atmósfera acogedora. La primera y segunda frase del poema utilizan las dos imágenes de "vino de la casa" y "estufa pequeña", que son muy sugerentes y sugerentes y pueden despertar fácilmente asociaciones de los lectores con la vida rural sencilla y auténtica. Las dos últimas frases: "Afuera se siente como nieve al anochecer, ¿qué tal una copa de vino adentro? En un invierno tan frío y nevado, en un momento de ocio por la noche, invitar a viejos amigos a beber y recordar el El pasado muestra la profunda amistad del poeta". La disposición de la imagen de "nieve" describe el amplio fondo de amigos que se reúnen para beber. El viento frío sopla y los copos de nieve revolotean, haciendo que la gente sienta frío y frío. Cuanto más sucede esto, más refleja el calor de la estufa y el valor de la amistad. "House Wine" "Las tres imágenes de" Xiaozao "y" Luoxiaxue "se separan y se tratan de forma aislada. Son insulsas y tienen un encanto único. Pero cuando estas tres imágenes se incorporan a la estructura organizativa general llena de situaciones poéticas, los lectores sentirán que esto no es una imagen única, sino que depende del encanto, el reino y el estado de ánimo de la organización general. Invierno frío, anochecer, viento y nieve, vino recién elaborado y. Sólo cuando los amigos llegan temprano se pueden conectar las tres imágenes en una imagen colorida, tangible y emotiva. La imagen se llena de la calidez de la amistad y la fragancia de la humanidad. combinación razonable de colores. Los poemas y las pinturas están conectados por la emoción. Aunque los poetas no pueden reproducir colores intuitivamente como los escultores y pintores, pueden hacerlo mediante el uso creativo del lenguaje, este pequeño poema es muy distintivo en su configuración de color, fresco, simple y cálido. y brillante, brindando a los lectores una sensación de inmersión, que es agradable a la vista y agradable a la vista. La palabra "hormiga verde" en la primera oración describe el color del vino y su fragante fragancia, que hace que la gente diga que es hermoso. El estado vívido del vino hace que los lectores se sientan "deslumbrados", como la palabra "rojo" en el invierno. Una bola de fuego calienta el cuerpo y el alma de las personas. La palabra "fuego" representa la escena de carbón ardiendo y luces y sombras danzantes. , que puede agregar calor infinito a las personas en el frío invierno. Los colores "rojo" y "verde" se complementan entre sí, la atmósfera es cálida y el estado de ánimo es alegre. En la tercera oración, no es necesario copiar palabras de colores. En cambio, las palabras "noche" y "nieve" se utilizan para decirles a los lectores que ha caído la noche negra y se acerca la nieve blanca.

En el contexto de la vasta noche nevada, el vino "verde" y la estufa "roja" de la cabaña están dispuestos armoniosamente, lo que resulta sumamente llamativo y especialmente cálido.

La última es el uso de preguntas de cierre. "¿Qué tal una copa de vino adentro?", con voz suave, pidiendo calidez, cerca del corazón, lleno de sentimientos verdaderos. Terminar el poema con un lenguaje tan hablado no sólo aumenta el encanto de todo el poema, sino que también le da una belleza etérea y oscilante y un tono maravilloso; también crea una situación y deja un espacio infinito para la imaginación del lector; El poeta puede preparar deliberadamente cerveza casera recién hecha para entretener a sus amigos, o puede usarla ocasionalmente para ahuyentar la soledad y la desolación de la soledad, puede estar pensando en la calidez de los amigos en las noches nevadas, o pueden ser las frecuentes visitas entre ellos; amigos entre semana. Y todo esto queda a la imaginación del lector.

Todo el poema tiene palabras superficiales pero sentimientos profundos, palabras largas y palabras cortas. Bai Juyi es bueno para descubrir la poesía en la vida, refinar la poesía en la vida con el corazón y usar la poesía para reflejar el manantial de la naturaleza humana.

Una sugerencia para mi amigo Liu. Cuando el poema llega a los puntos clave, se representa capa por capa, pero ya no tiene regusto debido a la interpretación. Al contrario, sigue siendo muy rico. Después de leer la última frase "¿Qué tal una copa de vino adentro?", Me imagino que Liu Jiujiu irá allí inmediatamente después de recibir el poema de Bai Juyi. Entonces los dos amigos se sentaron alrededor del fuego y sirvieron vino nuevo. Quizás esté nevando mucho afuera, pero adentro hace mucho calor y hay mucha luz. La vida surge en este momento, exudando melodías dulces y armoniosas... Estas son las asociaciones que la poesía deja naturalmente en las personas. Debido a que es a la vez exagerado y simple, no sólo es seductor sino también estimulante. Lo que emborracha a la gente no es el vino diluido, sino el puré suave, que puede emborrachar a la gente de verdad física y mentalmente. El poema contiene el aliento de vida, sin ningún adorno, es un capítulo maravilloso.

La obra está llena del sentimiento de la vida, y el lenguaje sencillo describe la belleza y la amistad sincera en la vida diaria.

El trasfondo de la creación de "Una sugerencia para mi amigo Liu" "Una sugerencia para mi amigo Liu" fue escrito por Bai Juyi cuando vivía recluido en Luoyang en sus últimos años. Liu Shijiu era amigo del autor cuando estaba en Jiangzhou. El autor escribió otro poema "Liu Shijiu duermen juntos", diciendo que era virgen en Songyang. Algunas personas piensan que este poema fue escrito en el año duodécimo de Yuanhe (817), pero el poeta era Sima de Jiangzhou (ahora Jiujiang, Jiangxi), por lo que es imposible invitar a beber a viejos amigos de Luoyang. Poesía: Un consejo para mi amigo Liu Poesía Autor: Tang Bai Juyi Categoría de poesía: Trescientos poemas Tang, bebida, vida, amistad.