Autor o fuente: Song Lian.
Texto original:
Ren Weishu, todo en el mundo es salado, nada es bueno, sólo hay un animal bueno. Castor, cazador de ratas. Había más de cien cabezas de ganado y todos los ratones de la casa fueron atrapados y murieron de agotamiento. El mapache no tenía nada que comer y estaba hambriento. El mercado japonés de Shu gira en torno a la carne. El mapache come carne después de dar a luz a un nieto, pero no sabe que hay ratas en el mundo. Pero si tienes hambre, puedes conseguir carne y comértela tú mismo y ser tan feliz como eres.
Hay ratas enfermas en el país del sur Hay enjambres de ratas y urnas. Tenía prisa por deshacerme del perro mapache falso. Cuando el mapache vio al ratón, sus orejas se curvaron y sus ojos quedaron expuestos como pintura, rojos y torpes, pensando que era un objeto extraño. No te atrevas a seguir el mouse hacia abajo. Empuja cuando estés enojado. El mapache se asustó mucho y le aulló. Durante mucho tiempo, la rata no tuvo otra habilidad que morderse las patas. El mapache lo tiró.
¡Oye! ¡Un guerrero que disfruta de grandes recompensas en el mundo también es un mapache si se encuentra con un ladrón!
Traducción:
Había un hombre llamado Shu en Weiguo. No hay nada que le guste en el mundo, pero le gustan los gatos. Los gatos son animales que cazan ratones. (Él) crió más de cien ratones y atrapó a todos los ratones de los vecinos. El gato no tiene comida y tiene hambre. Shu iba al mercado todos los días a comprar carne para alimentarlos. Los hijos y nietos de gatos ni siquiera saben que existen ratones porque comen carne. Cuando tienen hambre, aúllan, y cuando aúllan, consiguen carne para comer. Después de comerlo, parecerás perezoso, pacífico y sumiso.
Hay una plaga de ratas en el sur de la ciudad. Las ratas caminan en grupos y algunas caen en frascos llenos de vino o agua. (Él) rápidamente pidió prestado un gato a Shu para deshacerse de las ratas. Cuando el gato vio al ratón, tenía las orejas erguidas, los ojos saltones y negros y la melena roja espesa. Pensó que era algo extraño. Se quedó junto a la urna y observó cómo el ratón se alejaba sin atreverse a bajar. El hombre se enojó y lo empujó hacia adentro. El gato estaba muy asustado y le gritó al ratón. Después de mucho tiempo, el ratón probablemente no tenía otra habilidad y lo mordió. El gato saltó con todas sus fuerzas.
¡Ay! Generaciones de guerreros disfrutaron de la era Houlu. ¡Los ladrones también son gatos cuando actúan con picardía!
Anotar...
[1] shēng: se refiere a los gatos en general.
【2】Qi Qi: Camina despacio.
【3】Xixi: Tranquilo y pacífico.
[4] wèng: Recipiente para vino y agua.
[5] zhé: aspecto denso.
【6】Mordedura: Igual que “mordida”.
2. Civeta china clásica (1) Elija el elemento (c) y utilice algunas palabras para explicar el error. Piénselo
Quiero comer carne (razón) b Tengo prisa por (pedir prestado) el gato de algalia falso de Shu
Representa un cuerpo extraño (significado) d. Las ratas no tienen otras habilidades (estimado)
(2) Elija la opción (b) si la parte del discurso agregada es inflexible.
El pastel de carne de A. Shu en el mercado japonés. c. Maestro Sui Zhuqi. Este es un ejercicio con velas. Hay ratas enfermas en el Sur.
(3) ¿Cuál es la razón principal por la que las civetas pierden su capacidad de cazar ratones?
Respuesta: "El mercado japonés de Shu se centra principalmente en la carne. Los gatos civeta nacieron en Ruosun, por lo que no saben que hay ratas en el mundo. Pero si tienes hambre, conseguirás carne". "
(4) ¿Qué inspiración obtuviste después de leer esta fábula?
Respuesta: Satisfecho con el placer, eventualmente serás eliminado.
3. El Texto original de "Civet" de Shu en chino clásico:
Ren Wei no tiene otras cosas buenas excepto buenos animales y mapaches. Es un cazador de ratas y tiene más de cien animales en casa. atrapados y exhaustos. Los mapaches no tenían nada que comer y estaban hambrientos. Los mapaches en el mercado japonés de Shu comieron carne cuando dieron a luz a sus nietos, pero no sabían que había ratas en el mundo. como tú.
Hay ratas enfermas en el sur, y hay personas entre las ratas que han caído en la urna, por lo que están ansiosas por dejar a Shu.
El mapache ve. Las orejas del ratón se encogió de hombros, sus ojos estallaron como pintura, sus sienes enrojecieron y de repente se puso furioso, es decir, tenía miedo de un objeto extraño. Cuando estaba enojado, empujó al ratón y se asustó mucho.
Durante mucho tiempo, el ratón no tuvo otras habilidades. Se mordió las patas y el mapache lo arrojó.
Traducción:
Había un hombre llamado Shu en Weiguo. No le gustaba todo en el mundo y solo amaba criar gatos. Los gatos son animales que cazan ratones. Tiene más de 100 gatos en casa y están cazando todos los ratones de la casa. El gato no tiene nada que comer y aúlla fuerte cuando tiene hambre. La familia Shu va al mercado todos los días a comprar carne para alimentar a los gatos. Unos años más tarde, la gata vieja dio a luz a un gatito y la gatita dio a luz a un gatito. Como estos gatos epigenéticos están acostumbrados a comer carne preparada todos los días, ni siquiera saben que hay ratas en el mundo; si tienes hambre, gritarás. Si gritas, conseguirás carne. Después de comer, te volverás perezoso, sumiso y feliz.
Había un erudito en el sur de la ciudad que estaba preocupado por las ratas. Sus ratas se movían en grupos y algunas cayeron dentro del frasco. Rápidamente pidió prestado un gato a la familia Shu. El gato de Bao siguió chillando al ver al ratón con las orejitas encorvadas, los ojillos fijos, negros como laca, y el bigote levantado. Pensaron que era un monstruo que deambulaba por el borde del tanque con el ratón, pero no se atrevieron a saltar y atrapar al ratón. El dueño de la casa se enojó al verlo y empujó al gato hacia abajo. El gato estaba tan asustado que le gritó al ratón. Después de mucho tiempo, el ratón pensó que el gato no tenía otras habilidades, así que lo mordió y el gato escapó con fuerza del frasco.
4. Inspirándose en la descripción de la naturaleza de los perros mapaches en la literatura clásica china, Lian escribió sobre un gato que tenía miedo a los ratones en "El perro mapache". Zhang es un gato salvaje y Raccoon Dog es un gato no doméstico que parece un perro mapache o un tigre. El artículo decía que un erudito de Guonan padecía la enfermedad de las ratas. Una vez, un ratón cayó en una urna y pidió prestado un mapache a la familia Shu para llevárselo a casa. Quería ponerlo en una urna. "Un mapache vio un ratón con las orejas encorvadas y sus ojos de repente se pusieron rojos como pintura, lo cual fue muy incómodo, indicando que había un objeto extraño. Caminó junto al ratón. Cuando un erudito avanzó enojado hacia él, el mapache estaba muy asustado y le aullaba durante mucho tiempo, el ratón no tenía otra habilidad que morderse las patas, el mapache lo tiraba "Por muy grande que sea el ratón, no es tan bueno como un gato". Además, el mapache es un tipo grande, por lo que da "mucho miedo". Se muerde las patas y lucha por saltar de la vasija de barro. El ratón no puede saltar después de caer, lo que significa que su cuerpo no es tan fuerte como el del mapache y su fuerza no es tan grande.
Aunque pretendía ser una historia sobre "un samurái que disfruta de grandes riquezas en el mundo y también es un mapache cuando se encuentra con un ladrón", los ejemplos de la vida pueden demostrar que la llamada "morir en la paz" también es real.
La implicación es simple y clara: la adicción al placer conduce al declive.
5. Traducir el texto completo de La codicia de Wu Yinzhi al chino clásico y solicitar la traducción honesta de Wu Yinzhi;
Wu Yinzhi, nombre de cortesía Chu Mo, era de Juancheng, Puyang. Wu Yinzhi era hermoso, bueno para conversar, incursionaba en la literatura y la historia y era conocido por su elegancia. Cuando era joven, era solitario, independiente, honesto y honesto. Aunque su familia tenía pocos ahorros, él nunca tomó nada inmoral. Sirvió a su madre con piedad filial y precaución, y cuando lamentó su dolor, su dolor excedió las reglas del sistema de etiqueta. Han es vecina de Taichang y la madre de Han es una mujer virtuosa e inteligente. Cada vez que escuchaba llorar a Wu Yinzhi, dejaba los palillos, dejaba de comer y lloraba. Más tarde, le dijo a Han: "Si usted está a cargo del nombramiento de funcionarios estatales, debe recomendar a esas personas. Cuando llegó a la dinastía Han, él era el Ministro del Ministerio de Personal, designado como un funcionario íntegro". Y el funcionario cansado como prefecto de Jinling. Wu Yinzhi era honesto y frugal en el condado, y su esposa salió sola a recoger leña. Posteriormente, fue trasladado al general Zuo Wei. Es honesto y recto. Aunque era un funcionario de alto rango y bien pagado, su salario y recompensas se repartían entre familiares y gente común, y no tenía colcha en invierno. En el pasado, cuando lavaba la ropa, no se cambiaba de ropa, sino que tenía que ponerse algodón. Vivió una vida dura como una persona pobre y corriente. Guangzhou, rodeada de montañas y mar, es un lugar donde se producen tesoros raros. Un tesoro guardado en una caja pequeña puede durar generaciones. Por lo tanto, hubo corrupción y perversión de la ley tanto en las secretarías delanteras como traseras. La corte imperial quería eliminar las desventajas al sur de Wuling, por lo que nombró a Wu Yinzhi gobernador de Guangzhou. A veinte millas de la oficina del gobierno de Guangzhou hay un lugar llamado Shimen. Hay un manantial llamado Greed Spring. Se dice que mientras la gente lo beba, tendrá una codicia infinita. Wu Yinzhi llegó aquí y dijo a sus compinches: "Ahora sé por qué puedes mantener la cabeza fría sin ver nada que pueda producir codicia, pero pierdes tu inocencia cuando cruzas las Cinco Montañas.
Entonces llegó al manantial, recogió el agua del manantial, la bebió y escribió un poema que decía: "Los antiguos decían que esta agua es muy rica y que no es fácil beberla toda después de probarla". "En Guangzhou, su integridad era aún más prominente. A menudo sólo comía verduras y pescado seco, y todas las cortinas, utensilios y ropa eran enviados al almacén. En ese momento, mucha gente pensaba que era deliberadamente falso, pero era consistente. Cuando Lu Xun atacó Cuando estaba en el Mar de China Meridional, Wu Yinzhi fue capturado por Lu Xun. Liu Yu le escribió a Lu Xun y le ordenó que dejara que Wu Yinzhi regresara a Beijing. Después de mucho tiempo, Lu Xun acordó enviar a Wu. Yinzhi regresó a Beijing. Cuando Wu Yinzhi regresó en barco, no trajo nada extra. Después de regresar a Beijing, vivió en una pequeña casa con solo unos pocos acres de tierra. Las paredes y los muros eran cortos y estrechos, y allí. Había seis cabañas por dentro y por fuera. Incluso su esposa e hijos vivían en una habitación llena de gente. Liu Yu le dio a Wu Yinzhi un automóvil y una casa, pero él se negó firmemente. Más tarde, fue transferido a un puesto de liderazgo doméstico, pero fue honesto y frugal. El estilo no cambió. Sólo recibía su salario a principios de cada mes. Guardaba sus propias raciones y daba el resto a sus familiares y miembros de la tribu. La familia a menudo tenía dificultades y escasez, y a veces sólo tenía suficiente comida para dos días. Su salario. En el octavo año del emperador Yixi de Jin'an, Wu Yinzhi pidió retirarse debido a su vejez. En el noveno año, Wu Yinzhi fue honesto y decidido, y fue elogiado por la corte muchas veces cuando se jubiló. Los literatos honestos estaban orgullosos de sus recompensas y puestos oficiales prominentes. Su hijo Wu insistió en ser honesto y honesto. El hermano menor de Yan Zhi y el hijo que se desempeñaba como magistrado del condado a menudo consideraban la honestidad y la prudencia como su tradición familiar. Wu Yinzhi, pero aún mantienen el estilo de piedad filial, amistad, honestidad y respeto.
6. Yongmin está codicioso por el dinero.
"¿De luto? y ahogamiento" 》Prefacio
Siempre soy bueno viajando. Un día, el agua estaba muy fuerte. Había cinco o seis turistas autoguiados que tomaban un barco a Hunan. El barco chino se averió y Todos nadaron lo mejor que pudieron pero sin ser inusuales (ocho pies es una braza, dos brazas es una constante) Su compañero dijo: "Eres el mejor nadador. ¿Qué vas a hacer ahora? Yue: "Tengo mil yuanes, lo cual es pesado". Más por venir más tarde. Él dijo: "¿Por qué no vas allí?" "No, sacude la cabeza. Es una ventaja por el momento. Los que se han salvado se paran en la orilla y gritan: "Eres tan estúpido, cúbrete". ¿Cómo puedes permitírtelo si mueres? "Volvió a negar con la cabeza y se ahogó. [Estoy de luto. Y si es así, ¿tenemos que ahogar al grandullón para protegernos? Así que escribí "luto".]
Traducción
< La gente de Yongzhou es buena nadando. Un día, la inundación fue muy fuerte y cinco o seis personas cruzaron el río Xiangjiang en el medio del río, el barco se averió. nadar, pero todavía no podía nadar una o dos millas. Su compañero le dijo: "Eres el mejor nadador". ¿Por qué estás atrasado hoy? Él respondió: "Tengo mil monedas de cobre enrolladas alrededor de mi cintura. Es muy pesado, por eso está en la parte de atrás". El compañero dijo: "¿Por qué no lo tiras?" "No respondí y negué con la cabeza. Después de un rato, me cansé más. Las personas que ya habían desembarcado se pararon en la orilla y gritaron: "¡Eres tan estúpido! ¡Qué irrazonable! La gente está muriendo, ¿para qué quieres dinero? "El hombre volvió a negar con la cabeza y finalmente se ahogó. Sentí pena por él. Además, en este caso, ¿no había un hombre grande que se ahogó por una enorme riqueza? Así que escribí "luto".]7. Leer chino clásico después de clase en la escuela secundaria