Traducción y apreciación del poema completo de Denggao.

Traducción de "Deng Gao":

Los gritos de los simios y los monos parecen muy tristes cuando el viento es fuerte y el cielo está alto. Hay pájaros dando vueltas en la orilla del río con claridad. agua y arena blanca. Los interminables árboles crujen con las hojas caídas y el río Yangtze avanza y avanza. Me siento triste por el paisaje otoñal, deambulando miles de kilómetros y siendo un invitado durante todo el año. He estado plagado de enfermedades durante toda mi vida y ahora estoy solo en la plataforma alta. Después de pasar por pruebas y amarguras, mis cabellos se han vuelto blancos en mis sienes, y mi corazón está lleno de decadencia y he dejado de beber vino para beber mi dolor.

Apreciación de "Deng Gao":

"Deng Gao" es un poema de Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. Este poema fue escrito en el segundo año de Dali (767), cuando el autor estaba en Kuizhou. Las primeras cuatro frases describen el paisaje, relatan las experiencias de escalar alto, siguen de cerca las características estacionales del otoño y representan el paisaje vacío y solitario del río.

El primer pareado es una vista parcial en primer plano, y el pareado del mentón es una vista general lejana. Las últimas cuatro frases son líricas y describen los sentimientos de escalar alto. Giran en torno a la propia experiencia de vida del autor y expresan la tristeza de ser pobre, viejo y enfermo y vivir en un país extranjero. El pareado del cuello es autoinfligido, revelando los significados metafóricos, simbólicos y sugerentes contenidos en la descripción de la escena en las primeras cuatro oraciones; el último pareado hace otra declaración y termina con la autoimagen de decadencia y enfermedad; El lenguaje de todo el poema es conciso y hay paralelos en todas partes, e incluso una o dos oraciones están emparejadas dentro de una oración, lo que muestra plenamente que la comprensión de Du Fu del ritmo y el ritmo del lenguaje poético ha alcanzado un estado de perfección en su años posteriores.