Lu·hǔ·Tiyanyi
El tigre parece tener alas. Es una metáfora de que las personas poderosas obtienen ayuda y se vuelven más poderosas.
Fuente del "Sutra del corazón y plano militar" de Shu en los Tres Reinos de Zhuge Liang: "Podrás mantener la fuerza del ejército y entrenar el poder del ejército. Bajo el liderazgo del Héroes, con brazos como alas de tigre, volaréis por el mundo."
Estructura tipo verbo-objeto.
El uso es como un cumplido. Se utiliza para obtener apoyo humano o ayuda material. Generalmente utilizado como predicado, objeto y cláusula.
Tono positivo; no se puede pronunciar como "tián".
Diferentes formas de alas; no puedo escribir "Ji"
Los sinónimos son la guinda del pastel
Los sinónimos añaden insulto a la herida
La discriminación ~ es hacer que una persona sea fuerte La organización o el individuo se vuelven más fuertes; la "guinda del pastel" es mejorar las cosas buenas no implica el alcance del poder;
Oraciones de ejemplo
(1) Las empresas y las instituciones de investigación científica unen fuerzas para el desarrollo de nuevos productos.
(2) Este equipo es valiente y bueno peleando. Ahora el equipo está actualizado; simplemente~.
La traducción al inglés es como un tigre con alas