Autor o fuente: Song Lian.
Texto original:
Ren Weishu, todo en el mundo es salado, nada es bueno, sólo hay un animal bueno. Castor, cazador de ratas. Había más de cien cabezas de ganado y todos los ratones de la casa fueron atrapados y murieron de agotamiento. El mapache no tenía nada que comer y estaba hambriento. El mercado japonés de Shu gira en torno a la carne. El mapache come carne después de dar a luz a un nieto, pero no sabe que hay ratas en el mundo. Pero si tienes hambre, puedes conseguir carne y comértela tú mismo y ser tan feliz como eres.
Hay ratas enfermas en el país del sur. Hay enjambres de ratas y urnas. Tenía prisa por deshacerme del perro mapache falso. Cuando el mapache vio al ratón, sus orejas se curvaron y sus ojos quedaron expuestos como pintura, rojos y torpes, pensando que era un objeto extraño. No te atrevas a seguir el mouse hacia abajo. Empuja cuando estés enojado. El mapache se asustó mucho y le aulló. Durante mucho tiempo, la rata no tuvo otra habilidad que morderse las patas. El mapache lo tiró.
¡Oye! ¡Un guerrero que disfruta de grandes recompensas en el mundo también es un mapache si se encuentra con un ladrón!
Traducción:
Había un hombre llamado Shu en Weiguo. No hay nada que le guste en el mundo, pero le gustan los gatos. Los gatos son animales que cazan ratones. (Él) crió más de cien ratones y atrapó a todos los ratones de los vecinos. El gato no tiene comida y tiene hambre. Shu iba al mercado todos los días a comprar carne para alimentarlos. Los hijos y nietos de gatos ni siquiera saben que existen ratones porque comen carne. Cuando tienen hambre, aúllan, y cuando aúllan, consiguen carne para comer. Después de comerlo, parecerás perezoso, pacífico y sumiso.
Hay una plaga de ratas en el sur de la ciudad. Las ratas caminan en grupos y algunas caen en frascos llenos de vino o agua. (Él) rápidamente pidió prestado un gato a Shu para deshacerse de las ratas. Cuando el gato vio al ratón, tenía las orejas erguidas, los ojos saltones y negros y la melena roja espesa. Pensó que era algo extraño. Se quedó en el borde de la urna y observó cómo el ratón se alejaba, temeroso de caer. El hombre se enojó y lo empujó hacia adentro. El gato estaba muy asustado y le gritó al ratón. Después de mucho tiempo, el ratón probablemente no tenía otra habilidad y lo mordió. El gato saltó con todas sus fuerzas.
¡Ay! Generaciones de guerreros disfrutaron de la era Houlu. ¡Los ladrones también son gatos cuando actúan con picardía!
Anotar...
[1] shēng: se refiere a los gatos en general.
【2】Qi Qi: Camina despacio.
【3】Xixi: Tranquilo y pacífico.
[4] wèng: Recipiente para vino y agua.
[5] zhé: aspecto denso.
【6】Mordedura: Igual que “mordida”.
2. lt gtEl significado original es, Ren Weishu Stone, no hay otras cosas buenas en este mundo excepto los buenos animales y los mapaches.
Castor, cazador de ratas. Había más de cien cabezas de ganado y todos los ratones de la casa fueron atrapados y murieron de agotamiento. El mapache no tenía nada que comer y estaba hambriento.
El mercado japonés de Shu gira en torno a la carne. El mapache come carne después de dar a luz a un nieto, pero no sabe que hay ratas en el mundo.
Pero cuando tengas hambre, tendrás carne para comer y serás tan feliz como tú. Hay ratas enfermas en el país del sur y algunas personas entre las ratas se han caído en la urna, por lo que se alejan corriendo de Shu.
Cuando el mapache vio que las orejas del ratón se movían, sus ojos estallaban como pintura y sus sienes rojas, se puso furioso, queriendo decir que era un objeto extraño, y no se atrevió a seguir al ratón. Empuja cuando estés enojado.
El mapache se asustó mucho y le aulló. Durante mucho tiempo, el ratón no tuvo otras habilidades, se mordió las patas y el mapache lo arrojó.
Notas (1) Cosas en el mundo - todo en el mundo. Levántense todos.
(2) Salado (xián) malo (Hao) - A mí tampoco me gusta. Salado, totalmente salado.
Vale, me gusta. 3 - solamente.
Cría de ganado. Civetas y gatos monteses.
Esto se refiere a los gatos. (4) Cosas del hogar: se refiere a zonas residenciales.
⑤ háo) - el rugido de una bestia, es decir, el maullido de un gato. ⑥Uno de los mercados de carne diarios de Shu (dàn): Shu compra carne para alimentarlos todos los días.
Un día a la vez. Mercado, compra.
Hola, Eat, esto es hola. 7. Si: Además, en cuanto a 8. Comer carne - debido a que se alimenta con carne.
Para... 9. Hazlo (zhé) - ahora mismo, ahora mismo.
10. La comida es igual de deliciosa y el trabajo es igual de intenso. Me siento cómodo (jugando) cuando estoy lleno. Sí, hecho.
Con cosas así, puedes caminar cómodamente. Si te gusta, ¿por qué no hacerlo?
11. Hay una rata en el sur - hay una infestación de ratas en una casa en el sur de la ciudad. Llega la enfermedad.
Bajas laborales (12) Bajas prestadas.
(13)Liè——Esto se refiere al bigote en la comisura de la boca. (14) Rugido - chirrido.
Zhézhé describe el sonido. (15) Indica un objeto extraño, pensando que es algún tipo de monstruo.
Idea, piensa. Porque sí.
Extraño, anormal, extraño. (16) Grado (duó)-adivina y estima.
(17) niè) - muerde (18) y tíralo: salta fuerte y escapa de la traducción. Había un hombre llamado Shu en el Reino de Wei. No le gustaba todo en el mundo y solo le encantaba criar gatos. Los gatos son animales que cazan ratones.
Tiene más de 100 gatos en casa, y estos gatos están cazando todos los ratones que hay en la casa. El gato no tiene nada que comer y aúlla fuerte cuando tiene hambre.
La familia Shu va todos los días al mercado a comprar carne para alimentar a los gatos. Unos años más tarde, la gata vieja dio a luz a un gatito y la gatita dio a luz a un gatito.
Estos gatos epigenéticos, como están acostumbrados a comer carne preparada todos los días, ni siquiera saben que hay ratones en el mundo, si tienen hambre, gritarán. Si gritas, conseguirás carne. Después de comer, te volverás perezoso, sumiso y feliz. Hubo una plaga de ratas en la casa de un erudito en el sur de la ciudad. Sus ratas caminaban en grupo y algunas cayeron dentro del frasco. Rápidamente pidió prestado un gato a la familia Shu.
El gato de Bao siguió chillando al ver al ratón con las orejitas encorvadas, los ojillos fijos, negros como laca, y el bigote levantado. Pensaron que era un monstruo que deambulaba por el borde del tanque con el ratón, pero no se atrevieron a saltar y atrapar al ratón. El dueño de la casa se enojó al verlo y empujó al gato hacia abajo.
El gato se asustó mucho y le gritó al ratón. Después de mucho tiempo, el ratón pensó que el gato no tenía otras habilidades, así que lo mordió y el gato salió del tanque.
La moralidad (1) le dice a la gente que el disfrute excesivo y la indulgencia excesiva traerán malas consecuencias. Una vida mimada puede hacer que las personas pierdan incluso las habilidades para la vida más básicas.
La falta de ejercicio, y si no ejerces tu negocio durante mucho tiempo, inevitablemente perderás tus habilidades profesionales. (2) Las condiciones de vida superiores, si no se tratan correctamente, debilitarán la voluntad de las personas, debilitarán su capacidad de vivir y, finalmente, se convertirán en un desperdicio codicioso, perezoso y débil.
(3) La preocupación y el trabajo pueden rejuvenecer un país, pero el ocio puede destruirlo. La razón principal es que los guardias malcriaban a los perros mapaches. Estaban malcriados y no hacían ejercicio, por lo que gradualmente perdieron su capacidad de atrapar ratones.
3. lt gt La traducción original implica que hay un hombre llamado Shu en Weiguo que no tiene otros pasatiempos pero le encanta criar gatos. En su casa hay más de cien gatos salvajes. Estos gatos primero cazaron todos los ratones de su propia casa y luego cazaron todos los ratones de la casa del vecino. El gato no tenía nada que comer y maullaba de hambre. La familia Shu va al mercado todos los días a comprar carne para el gato. Unos años más tarde, la vieja gata dio a luz a un gatito, y el gatito dio a luz a Sketch. Debido a que estos gatitos están acostumbrados a comer carne preparada todos los días, ladran cuando tienen hambre, comen carne cuando ladran, toman el sol y duermen hasta tarde cuando están satisfechos, pero no saben que hay ratones en el mundo. Hay una casa en el sur de la ciudad que está infestada de ratas. Se enteraron de que había muchos gatos en la casa, así que pidieron prestado un gato para ir a casa y pedir prestado un ratón. Cuando el gato de Bunch vio al ratón corriendo por el suelo, ladeó las orejas, miró fijamente y enroscó los bigotes. Siguen creando problemas, lo que se siente fresco y un poco dañino. Simplemente se agacharon sobre la mesa y observaron, sin atreverse a saltar y atraparlos. El dueño de esta casa se enojó mucho al ver lo inútil que era el gato y lo empujó con fuerza. El gato gritó de miedo. Cuando los ratones vieron que era estúpido y que probablemente no tenía ninguna habilidad, se abalanzaron sobre él, algunos mordieron las patas del gato y otros mordieron la cola del gato. El gato estaba asustado y herido, y saltó desesperadamente.
[Nota]
① Cosas del mundo: todo en el mundo. Levántense todos.
(2) Salado (xián) malo (Hao) - A mí tampoco me gusta. Salado, totalmente salado. Vale, me gusta.
Solo 3. Cría de ganado. Civetas y gatos monteses.
Esto se refiere a los gatos.
(4) Cosas en casa - se refiere a zonas residenciales.
⑤ háo) - el rugido de una bestia, es decir, el maullido de un gato.
⑥Uno de los mercados de carne diarios de Shu (dàn): Shu compra carne para alimentarlos todos los días. Un día a la vez. Mercado, compra. Hola come, esto es hola.
⑦Escupir carne - debido a la alimentación con carne. Para...
⑧Á·Á(zhé)——inmediatamente, de inmediato.
⑨ La comida es tan buena como la comida, la prosperidad es tan buena como la comida: plenitud, comodidad (juego) y felicidad (juego). Sí, hecho. Con esas cosas puedes caminar cómodamente. Si te gusta, ¿por qué no hacerlo?
⑩Hay una rata enferma en el sur del país; hay una infestación de ratas en una casa en el sur de la ciudad. Enfermo, preocupado, acosado por algo.
(11)Dejar-pedir prestado.
(12)Liè——Esto se refiere al bigote en la comisura de la boca.
(13) Sonido de colisión. Zhézhé describe el sonido.
(14) Indica un objeto extraño, pensando que es algún tipo de monstruo.
(15) Duó-adivina y estima.
(16) niè)——morder, roer.
(17) Lanzar como loco - lanzarse hacia arriba como una ola de este a oeste.
4. Un castor roba un pollo por la noche Traducción al chino clásico Li Yu vive en las montañas, y un castor atrapa un pollo y lo persigue por la noche. Será vergonzoso cuando los seguidores vengan mañana. Yo todavía estaba en el pollo, siendo saqueado y llevado hasta que morí. Li Yu suspiró: "¡Es cierto que uno puede ganar riqueza después de la muerte!"
Por la noche, un gato salvaje le robó el pollo a Li Yu. Li Yu se levantó y la persiguió, pero ella no la alcanzó.
Más tarde, Li Yu pidió a sus sirvientes que colocaran herramientas para capturar animales en lugares donde deambulaban los gatos salvajes y usaba gallinas como cebo. Esa noche até al gato montés con una cuerda. Aunque el gato montés estaba atado con una cuerda, su pico y sus patas todavía sujetaban al pollo. No importa cuántas personas peleen y arrebaten, el gato montés todavía se niega a soltar al polluelo.
Li Yu suspiró y dijo: "¡Las personas que mueren por dinero y riqueza probablemente sean este tipo de gatos salvajes!"
5. elemento, utilice algún texto para explicar el error. Piénselo
Quiero comer carne (razón) b Tengo prisa por (pedir prestado) el gato de algalia falso de Shu
Representa un cuerpo extraño (significado) d. Las ratas no tienen otras habilidades (estimado)
(2) Elija la opción (b) si la parte del discurso agregada es inflexible.
El pastel de carne de A. Shu en el mercado japonés. c. Maestro Sui Zhuqi. Este es un ejercicio con velas. Hay ratas enfermas en el Sur.
(3) ¿Cuál es la razón principal por la que las civetas pierden su capacidad de cazar ratones?
Respuesta: "El mercado japonés de Shu se centra principalmente en la carne. Los gatos civeta nacieron en Ruosun, por lo que no saben que hay ratas en el mundo. Pero si tienes hambre, conseguirás carne". "
(4) ¿Qué inspiración obtuviste después de leer esta fábula?
Respuesta: Satisfecho con el placer, eventualmente serás eliminado.
6. Wei Traducción clásica de Lingmao: La comida en el mundo es salada y no deliciosa, a excepción de los deliciosos animales y los mapaches.
Beaver, un cazador de ratas, tiene más de cien cabezas de ganado y todas las ratas de la casa lo son. comido, tan cansado.
Un mapache no tiene nada que comer y solo aúlla. Si el mapache tiene un nieto, es tan delicioso que no sabes que hay ratas en el mundo. Si tienes hambre, conseguirás carne. Hay una rata enferma en el sur.
El mapache vio las orejas de la rata encorvadas, sus ojos repentinamente expuestos como pintura y sus sienes enrojecidas, lo que indica que así era. Era un objeto extraño. No se atrevió a seguir al ratón y lo empujó hacia adentro. El mapache estaba muy asustado y le aulló durante mucho tiempo. El ratón no tuvo más remedio que morderle el pie y el mapache salió corriendo.
Hay un hombre llamado Shu en Weiguo. No hay nadie que me guste en el mundo, pero me gusta criar gatos de algalia. Son animales que cazan ratones. En la casa están todos los ratones. El gato de algalia no tiene nada que comer y maúlla de hambre.
La familia Shu va al mercado todos los días a comprar carne para el gato de algalia. Ni siquiera lo saben; aúllan cuando tienen hambre y luego consiguen carne para comer.
Hay un familiar en el sur de la ciudad que sufre una infestación de ratas. Se enteraron de que había muchos gatos domésticos, así que pidieron prestada una civeta y se fueron. El mapache de la familia Bunch vio un ratón corriendo por el suelo. Tenía las orejas encorvadas, los ojos saltones y era redondo como cuentas. No dejaba de chillar, pero estaba un poco asustado. Simplemente caminaron alrededor de la rata y no se atrevieron a entrar en su cuerpo.
Al ver lo inútil que era el gato, el dueño de la casa se enojó tanto que empujó al gato hacia la ratonera. El gato estaba tan asustado que ladró fuerte.
Después de mucho tiempo, los ratones probablemente no tenían otra habilidad, por lo que se apiñaron y mordieron las garras del gato. El gato saltó de repente y salió corriendo.
7. A Qi Jinggong le gustaba cazar pájaros, así que le pidió a Zhu Zou que los cuidara, pero todos huyeron. Gong Jing estaba furioso y pidió a los funcionarios que lo mataran. Yanzi dijo: "Zhu Zou tiene tres crímenes. Pido que sus crímenes se enumeren primero y luego lo maten". Gong Jing dijo: "Sí". Entonces llamó a Zhu Zou y enumeró estos pecados frente a Gong Jing. Yanzi dijo: "Zhu Zou, perder un pájaro para tu rey es el primer crimen; dejar que nuestro rey mate a alguien por perder un pájaro es el segundo crimen; dejar que el príncipe sepa esto y pensar que mi rey valora a los pájaros más que a los hombres. Es el segundo crimen. "Tres crímenes". Después de enumerar los crímenes de Zhu Zou, Yan Zi pidió instrucciones para matar a Zhu Zou. Gong Jing dijo: "No me mates, entiendo tu sugerencia".
Wang Xiang trató a su madrastra, la señora Zhu, con gran humildad y precaución. Hay en su casa un ciruelo que da buenos frutos. Su madrastra siempre le pidió que protegiera el árbol. Una vez, cuando Wang Xiangzheng estaba protegiendo a Li Shu, de repente comenzó a llover. Wang Xiang abrazó el árbol y lloró. Wang Xiang solía dormir en otra cama, y su madrastra fue allí sola, preparándose para matar a Wang Xiang a machetazos en secreto. Justo cuando hablaba, Wang Xiang se levantó y su madrastra estaba cortando la colcha. Después de que Wang Xiang regresó, supo que su madrastra lamentaba no haberlo matado, por lo que se arrodilló frente a su madrastra y le suplicó que lo matara. Wang Xiang finalmente conmovió a la madrastra y lo cuidó como a su propio hijo.
Había un hombre llamado Shu en Weiguo. No había nada que le gustara en el mundo, pero le encantaba alimentar a las civetas. Tiene más de 100 gatos de algalia en casa. Atrapa todas las ratas de la casa. La civeta no tenía nada que comer y maullaba de hambre. La familia Shu va al mercado todos los días a comprar carne para el gato. Los hijos o nietos nacidos de civetas ni siquiera saben que hay ratas en el mundo porque comen carne. Hay un familiar en el sur de la ciudad que sufre una infestación de ratas. Se enteraron de que había muchos gatos domésticos, así que pidieron prestada una civeta y se fueron. El mapache de la familia Bunch vio a los ratones corriendo por el suelo, sus orejitas estaban encorvadas, sus ojos sobresalían y eran redondos como cuentas y seguían chillando, lo cual era un poco dañino. Simplemente caminan junto a la rata y no se atreven a entrar en su cuerpo. Al ver lo inútil que era el gato, el dueño de la casa se enojó tanto que empujó al gato hacia la ratonera. El gato estaba tan asustado que ladró fuerte. Después de mucho tiempo, los ratones probablemente no tenían otra habilidad, por lo que se apiñaron y mordieron las garras del gato. El gato saltó de repente y salió corriendo.
8. Traducción Heli al chino clásico Había un hombre llamado Shu en Weiguo que no tenía otros pasatiempos y le encantaba criar gatos.
Su familia cuenta con más de 100 gatos de diferentes colores, grandes y pequeños. Estos gatos primero cazaron todos los ratones de su propia casa y luego cazaron todos los ratones de la casa del vecino.
El gato no tenía nada que comer y maullaba de hambre. La familia Shu va al mercado todos los días a comprar carne para el gato.
Unos años más tarde, la vieja gata dio a luz a un gatito, y el gatito dio a luz a Sketch. Porque estos gatitos están acostumbrados a comer carne preparada todos los días, ladran cuando tienen hambre, comen carne cuando ladran, toman el sol cuando están satisfechos y duermen hasta tarde. No saben que hay ratones en el. mundo, y tienen el deber ineludible de atraparlos.
Hay una casa en el sur de la ciudad que está infestada de ratas. Se enteraron de que había muchos gatos domésticos, así que pidieron prestado uno para ir a casa y cazar ratones.
Cuando el gato de Bunch vio al ratón correteando por el suelo, encogió sus dos orejitas, miró fijamente sus dos ojitos y enroscó sus pequeños bigotes. Siguen creando problemas, lo que se siente fresco y un poco dañino. Simplemente se agacharon sobre la mesa y observaron, sin atreverse a saltar y atraparlos. El dueño de esta casa se enojó mucho al ver lo inútil que era el gato y lo empujó con fuerza.
El gato gritó de miedo. Cuando los ratones vieron que era estúpido y que probablemente no tenía ninguna habilidad, se abalanzaron sobre él, algunos mordieron las patas del gato y otros mordieron la cola del gato.
El gato, asustado y herido, saltó desesperado. [Notas] ① Todas las cosas del mundo - todas las cosas del mundo.
Levanten todos. (2) Salado (xián) malo (Hao) - A mí tampoco me gusta.
Salado, completamente salado. Vale, me gusta.
Solo 3. Cría de ganado.
Civetas y gatos monteses. Esto se refiere a los gatos.
(4) Cosas en casa - se refiere a zonas residenciales. ⑤ háo)——El rugido de una bestia, es decir, el maullido de un gato.
⑥Uno de los mercados de carne diarios de Shu (dàn): Shu compra carne para alimentarlos todos los días. Un día a la vez.
Mercado, compra. Oye, come, esto es hola.
⑦Escupir carne - debido a la alimentación con carne. Para...
⑧Á·Á(zhé)——inmediatamente, de inmediato. ⑨ La comida es tan buena como es y la prosperidad es tan buena como es: plena y cómoda (juego), feliz (juego).
Sí, listo. Con esas cosas puedes caminar cómodamente.
Si eres feliz, por qué no hacerlo. ⑩Hay una rata enferma en el sur del país; hay una infestación de ratas en una casa en el sur de la ciudad.
Enfermo, preocupado, acosado por algo. (11)Dejar-pedir prestado.
(12)Liè——Esto se refiere al bigote en la comisura de la boca. (13) Sonido de choque.
Zhézhé describe el sonido. (14) Indica un objeto extraño, pensando que es algún tipo de monstruo.
(15) Duó-adivina y estima. (16) niè)——morder, roer.
(17) Lanzar como loco - lanzarse hacia arriba como una ola de este a oeste. ¿Es esto?
9. Pregunta: Creo que la traducción clásica china es incorrecta, especialmente "canibalismo", que es demasiado extraña. Probablemente el mayor malentendido sobre el zorro de nueve colas de la historia.
Creo que deberíamos leer "Shi Sixheng", que significa alimentar, proporcionar alimento y cuidar.
De lo contrario, ¿por qué utilizar la palabra "puede", como si el canibalismo fuera una gran habilidad?
La traducción es la siguiente:
Texto original
En las montañas de Qingshan, hay bestias salvajes, sus formas son como zorros y nueve colas, sus Las voces son como bebés y las personas se las pueden comer, pero las personas que comen no son raras.
Traducción
En la montaña Qingqiu, hay una bestia mítica que parece un zorro de nueve colas y suena como un bebé. Proporcionará alimento a las personas, y quienes coman los alimentos que proporciona no serán dañados por los espíritus malignos.