Residencia Wangchuan presentada a Pei Xiu Caidi
Autor: Wang Wei
Las frías montañas se vuelven verdes y el agua del otoño fluye día a día.
Apoyado en un palo frente a la puerta de la leña, escuchando las cigarras del atardecer en el viento.
El sol todavía se está poniendo sobre el ferry y hay un humo solitario entre las ruinas.
Después de regresar a casa, estaba borracho y cantando salvajemente frente a los cinco sauces.
Traducción
Al anochecer, las frías montañas se vuelven más verdes y el agua del otoño fluye lentamente día y noche.
Me quedé afuera de la puerta de la cabaña con un bastón, escuchando el canto de la cigarra en el viento.
El ferry estaba en silencio, sólo el sol poniente brillaba oblicuamente y volutas de humo se elevaban desde el pueblo.
Volví a encontrarme con el salvaje Pei Di que estaba borracho y cantaba frente a mí.
Notas
Wangchuan: El nombre del agua, al pie de la montaña Zhongnan en el sur del condado de Lantian, hoy provincia de Shaanxi. Al pie de la montaña estaba la villa de Song Zhiwen, que más tarde perteneció a Wang Wei. Wang Wei vivió allí durante más de treinta años hasta sus últimos años. Pei Di: Poeta, buen amigo de Wang Wei, cantó muchas armonías con Wang Wei.
Ponerse verde: Una obra está “acumulando verde”. Girar: convertirse en, convertirse. Verde: turquesa, Cang es blanco grisáceo, Cui es verde oscuro.
Chán yuán: el sonido del agua fluyendo. Esto se refiere al lento flujo de agua, que debe interpretarse como "fluir lentamente".
Escucha las cigarras al anochecer: escucha el canto de las cigarras después del otoño. Cigarra del anochecer: La cigarra después del otoño, aquí se refiere al grito de la cigarra.
Dutou: ferry. Yu: También conocido como "excedente".
Xuli: pueblo. Humo solitario: El humo que se eleva puede ser la primera voluta de humo del pueblo que ves cuando te apoyas en la puerta.
Valor: encontrado. Jie Yu: el nombre del Sr. Lu Tong. Jieyu era nativo del estado de Chu en el período de primavera y otoño. Le gustaba cultivar su temperamento, fingía estar loco y no se convertía en funcionario. Aquí, Jie Yu es mejor que Pei Di.
Wu Liu: Tao Yuanming. Aquí el poeta se compara con el "Sr. Wu Liu". El significado de estos dos poemas es que me encontré nuevamente con el salvaje Pei Di que estaba borracho y cantaba frente a mí.