Traducción al chino clásico de Wang Anshi

1. Traducción del texto chino clásico "Wang Anshi cambió los caracteres" Wang Anshi cambió los caracteres. La frase original de Wang decía: "Sólo hay unas pocas montañas entre Jingkou Guazhou y Zhongshan.

La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río. ¿Cuándo brillará sobre mí la brillante luna?". Wu escondió su césped en su casa.

Chu Yun "fue nuevamente a la orilla sur del río Yangtze". Encierra en un círculo la palabra "a" y escribe "malo".

Cámbielo a "国", rodéelo y cámbielo a "金". Cambie la rotación a "Completa".

Si hay diez palabras, especifíquelas como "verde". (Seleccionado del Volumen 8 de "Rong Zhai Xu") Wang Anshi escribió en una cuarteta: "En Jingkou Guazhou, Zhongshan está a solo unas pocas montañas de distancia y la brisa primaveral es verde. ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante?" Casa de erudito en Wuzhong Hay un primer borrador de este poema. Al principio estaba escrito "Voy a ir a Jiangnan'an de nuevo", pero luego se encerró en un círculo y se escribió "llegué", y la anotación se escribió "no está bien" y se cambió a "pasando". Se volvió a encerrar en un círculo y se cambió a "en".

Posteriormente se cambió a "completo". El director general simplemente seleccionó una docena de palabras para modificar y finalmente se decidió por "verde".

2. Traducción del texto clásico chino "Wang Anshi cambió su carácter" Wang Anshi (1021-1086), cuyo nombre real era Fu, y su nombre posterior fue Banshan.

Originario de Linchuan, Fuzhou (ahora aldea Liyang, Shangchi, condado de Dongxiang, Fuzhou), fue un destacado político, pensador, escritor y poeta de la dinastía Song del Norte, y uno de los ocho antiguos Escritores de las dinastías Tang y Song. Nació en una pequeña familia oficial.

Fu Yi, cuyo nombre de cortesía era Shi, fue juez militar en Linjiang y sirvió como magistrado de condado en varios estados a lo largo de su vida. A Anshi no le gusta mucho leer, tiene buena memoria y tiene una buena educación.

En el segundo año de Li Qing (1042), ocupó el cuarto lugar en la lista Jinshi de Yangzhen. Se desempeñó sucesivamente como magistrado de Huainan, magistrado de Yinxian, magistrado de Changzhou y oficial de prisión de Jiandian Jiangdong. En el cuarto año de Zhiping (1067), Zong Shenchu ​​​​ascendió al trono y ordenó a Zhao'an que estudiara en la prefectura de Jiangning y fue llamado a convertirse en soltero de Hanlin.

En el segundo año de Xining (1069), fue ascendido a participar en política. Desde el tercer año de Xining, ha sido miembro del comité de la misma escuela dos veces para promover la nueva ley. Después de nueve años en Xining, vivió recluido en Zhongshan, Jiangning (ahora Nanjing, Jiangsu) y murió de una enfermedad.

Lenin lo elogió como "el reformador de China en el siglo XI". Song Shenzong era el primer ministro.

Reforma y reforma, reforma lo viejo y haz cosas nuevas, y conviértete en el rey del mundo. El principal logro en la literatura es la poesía. No hay muchas palabras, pero sus palabras pueden "lavar los viejos hábitos de las Cinco Dinastías" y despertar el reino.

Hoy les transmito las "Obras completas del Sr. Linchuan" y las "Obras completas de Wang Wen". ¿Sí? .

3. Chino clásico

La brisa primaveral ha cubierto la costa al sur del río Yangtze con nuevos vestidos verdes. ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante y regresará a mi ciudad natal? Un erudito de Suzhou guardó un borrador del poema original en casa. Al principio, estaba escrito como Ir de nuevo al banco de Jiangnan, con la palabra encerrada en un círculo y eliminada, y señalaba que no era bueno. Lo cambié a esta palabra, luego lo rodeé con un círculo, lo eliminé y lo cambié a esta palabra. Luego se cambió a la palabra completa.

Así * * *Selecciona una docena de palabras y determina las verdes. Huang Luzhi (poesía): Las golondrinas regresan al sur, casi no hay nidos y crías en el barro, y una cigarra chirría en el árbol alto.

El primero usó la palabra "宝", que luego fue cambiada por "war", "zai", "dai" y "yao". que finalmente se concretó. Escuché al Dr. Qian Zhongchong decir esto.

Breve análisis: este poema ofrece dos ejemplos de refinamiento de palabras, presenta la historia de dos poetas que trabajaron duro para refinar palabras e ilustra vívidamente el principio de amplitud en una palabra. Por ejemplo, en el primer caso, la selección y concepción de las palabras del poeta se dividen en tres etapas, que se subliman paso a paso.

El primer uso de las palabras "国" y "金" se centra en los cambios de estaciones y refleja el renacimiento de Jiangnan. Debemos considerar cuidadosamente cada palabra y oración, centrándonos en la primavera tan profunda como el mar, reflejando la intensidad de la primavera, finalmente usaremos la palabra verde para centrarnos en la vitalidad de la primavera; Como mensajera de la primavera, la brisa primaveral tiñe de verde las flores, plantas y árboles de Jiangnan.

Un personaje verde representa de manera muy inteligente y vívida la vibrante escena de la primavera en el sur del río Yangtze. Se puede observar que el poeta es bueno en innovación y originalidad en las técnicas artísticas.

Vale la pena aprender esta actitud de centrarse en refinar las oraciones y escribir en serio.

4. "Wang Anshi cambió la palabra" y tradujo las cuartetas de Wang Anshi: "Jingkou Guazhou y Zhongshan están separadas por agua y sólo unas pocas montañas.

La brisa primaveral es verde". la orilla sur del río. ¿Cuándo brillará la luna brillante sobre mí?" El sargento Wu esconde su hierba en su casa.

Chu Yun "fue nuevamente a la orilla sur del río Yangtze". Encierra en un círculo la palabra "a" y escribe "malo".

Cámbielo a "国", rodéelo y cámbielo a "金". Cambie la rotación a "Completa".

Si hay diez palabras, especifíquelas como "verde". —— "Wang Anshi cambió la letra" Cuartetas de Wang Anshi Jingkou Guazhou es una casa de agua y Zhongshan solo está separada por unas pocas montañas.

La brisa primaveral es verde en la orilla sur del río ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante? ". La familia de Wu recogió su giro.

Comenzaba con "Es el Banco Jiangnan otra vez". La palabra "para" estaba rodeada por un círculo.

Cambió a "Guo". Estaba rodeada de nuevo por un círculo. y cambió a "在".

Se cambió a "hombre" en una docena de palabras, y finalmente se cambió a "verde p>5". Las cuartetas de Anshi escribieron: "Hay agua entre Jingkou y Guazhou, Zhongshan sólo está separada por unas pocas montañas y la brisa primaveral es verde en la orilla sur del río. ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante? "Un erudito de Wuzhong tiene el primer borrador de este poema en casa. Al principio estaba escrito "Voy a ir a la orilla sur del río Yangtze otra vez", y luego se encerró en un círculo y se escribió "llegué", y la anotación estaba escrito "no está bien", así que lo cambié a "pasando". Se rodeó y se cambió a "en". Más tarde se cambió a "hombre". * * * seleccionó y modificó una docena de palabras. Finalmente se determinó que era "verde".

Wang (Anshi) (con un poema) escribió en una cuarteta de siete caracteres: Jingkou y Guazhou están separados por un Río (refiriéndose al río Yangtze), desde Guazhou hasta Zhong, a solo unas pocas montañas de distancia. La brisa primaveral ha cubierto la costa al sur del río Yangtze con un verde nuevo. ¿Cuándo brillará la luna cuando regrese a casa? Suzhou recopiló el borrador del poema original en casa. Originalmente fue escrito como "Ir a la orilla sur del río Yangtze otra vez". Marcó y eliminó la palabra, señaló que era mala y la cambió a esta palabra, luego rodeó la palabra. y eliminó la palabra y la cambió a esta palabra.

Luego la cambió a la palabra completa. De esta manera, * * * elija una docena de palabras y determine las verdes. >Huang Luzhi (poesía): Las golondrinas regresan al sur, casi no hay nidos ni crías en el barro, y una cigarra canta en el árbol alto. Entre ellas, se usó por primera vez la palabra "宝", y luego se cambió. a "guerra", "zai", "dai" y "yao", y no fue hasta que se cambió a "宝" que finalmente se finalizó

Escuché al Dr. Qian Zhongzhong decir. Esto lo he dicho antes. Breve análisis: este poema ofrece dos ejemplos de refinamiento de palabras, presenta la historia de dos poetas que trabajaron duro para refinar palabras e ilustra vívidamente el principio de una palabra integral. > Por ejemplo, el primer tipo de selección y concepción de palabras del poeta se divide en tres etapas y se sublima paso a paso. El primer uso de las palabras "国" y "金" se centra en los cambios de estaciones, reflejando el importancia de una cuidadosa consideración de las palabras y oraciones, centrándonos en la profundidad de la primavera, como el mar, refleja la intensidad de la primavera; finalmente, usaremos la palabra verde para centrarnos en la vitalidad de la primavera. Como mensajera de la primavera, la brisa primaveral sopla de verde las flores y los árboles en el sur del río Yangtze. Representa de manera muy inteligente y vívida la vibrante escena de la primavera en el sur del río Yangtze. Se puede ver que el poeta es bueno en innovación y originalidad en las técnicas artísticas. Vale la pena aprender esta actitud de centrarse en refinar las oraciones y escribir en serio.

6. " interpreta las cuartetas de Wang de la siguiente manera: "Sólo hay unas pocas montañas entre Jingkou Guazhou y Zhongshan. La brisa primaveral es verde y la orilla sur del río es verde. ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante? "Zhongshi Wu ① escondió su hierba ②. Al comienzo de las nubes, se dirigieron nuevamente a la orilla sur del río Yangtze. Encierra en un círculo la palabra "hasta" y marca "malo". Cámbiala por "fin". Originalmente era designado como "verde" (Seleccionado de "Rong" "Zhai Xu" Volumen 8) Wang Anshi escribió en una cuarteta: "Solo hay unas pocas montañas entre Jingkou Guazhou y Zhongshan, y la brisa primaveral es verde en la orilla sur de". el río. ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante? "Un erudito de Wuzhong tiene el primer borrador de este poema en casa. Al principio estaba escrito "Voy a ir a la orilla sur del río Yangtze otra vez", y luego se encerró en un círculo y se escribió "llegué", y la anotación Estaba escrito "no es bueno", así que lo cambié. Se convirtió en "paso". Se marcó con un círculo y se cambió a "tal", y luego se cambió a "人". decidido a ser "verde".

① Académico: Académico ② Borrador, borrador informal ③ Respuesta: ④ Xuan: pronto, pronto ⑤ Fan: total * * * ⑤ De esta manera: ⑤ Xu:.