El texto original y la traducción de "Cien pasos cruzando el álamo"

Texto original: Chu Youyang es bueno disparando; aquellos que caminan hacia Willow Leaf disparan a cada paso que dan y aciertan en cada tiro. Ambos bandos aplaudieron. Un hombre dijo una vez: "Si eres bueno disparando, puedes enseñarlo". Yang estaba furioso, levantó su arco y su espada y dijo: "Todo el mundo habla de cosas buenas, pero Zi dijo que puede enseñar a disparar. ¿Por qué no? ¿Disparas por mí? Tiene poca concentración. "

Había un hombre llamado Yang en el estado de Chu que era bueno en tiro con arco. Se paró a cien pasos del sauce y le disparó. La gente a su alrededor lo aplaudió, y un hombre que pasaba dijo: “Si disparas bien, puedo enseñarte tiro con arco. ". Yang estaba muy enojado. Dejó la flecha y tomó la espada. Dijo: "Dijeron que sí, dijiste que podías enseñarme. ¿Por qué no disparas una flecha por mí? ". Por supuesto que no te enseñaré a sostener el arco con la mano izquierda y doblarlo con la derecha. Disparas las hojas de sauce y no te detienes después de disparar. Después de un tiempo, estarás agotado, tu arco. está torcido y tus flechas también están dobladas. Si fallas una vez, has renunciado a todos tus esfuerzos".