Traducción del chino clásico al chino moderno

Vernácula "superflua":

En la antigüedad, había un noble en el estado de Chu después de ofrecer sacrificios a sus antepasados, planeaba recompensar a los discípulos con una jarra de vino de sacrificio. quien vino a ayudar. Los comensales discutieron entre sí y dijeron: "Esta vasija de vino no es suficiente para que la beban todos, pero es más que suficiente para una persona. Compitamos en el suelo para dibujar serpientes. El que la saque primero se beberá esta vasija". de vino." Una persona fue la primera en dibujar la serpiente. La serpiente está pintada. Cogió la jarra y estaba a punto de beber, pero con orgullo la sostuvo en su mano izquierda y continuó dibujando la serpiente con su mano derecha, diciendo: "¡Puedo agregarle unos cuantos pies más!" Terminando de dibujar los pies, otro Hombre ha pintado la serpiente. El hombre agarró la olla y dijo: "La serpiente no tiene patas, ¿cómo puedes agregarle patas?" Después de eso, bebió el vino en la olla. La persona que pinta las patas de la serpiente acaba perdiendo su vino.

Texto original de "Añadir pie a una serpiente":

"Hay un templo en Chu, y a la gente que vive en él se le da vino. La gente que vive en el en la habitación se dicen unos a otros: "Algunas personas no tienen suficiente para beber, pero una persona tiene más que suficiente. Por favor, dibujen una serpiente en el suelo, y el primero que beba, beberá. "Un hombre primero hizo una serpiente, introdujo vino y lo bebió. Sostuvo un zodíaco en su mano izquierda, dibujó una serpiente en su mano derecha y dijo: "Puedo hacerlo". "Antes de que estuviera terminada, se formó la serpiente de un hombre, y él tomó sus mandíbulas y dijo: 'La serpiente no tiene patas, ¿cómo puedo darle piernas?' Luego bebió el vino. Los que tienen patas de serpiente eventualmente las tendrán.' pierden su vino."

Las palabras de añadir pies a la serpiente Publicado "Política de los Estados Combatientes·Qi Ce II". La descripción es redundante y contraproducente.