Qiong Wenwen

1. Traducción al chino clásico de Su Qiong: Su Qiong, de carácter noble y nativo de Wuqiang.

El padre Su Bei era un funcionario de la dinastía Wei del Norte. Los funcionarios eran Wei Wei y Shao Qing. Cuando Su Qiong era niña, siguió a su padre hasta la frontera. Fue a visitar a Cao Zhi, gobernador de la prefectura de Dongjing. Cao Zhi bromeó con él: "¿Quieres ser funcionario?" Él respondió: "Si quieres crear puestos oficiales, debes encontrar personas adecuadas para ocuparlos, en lugar de personas que soliciten puestos oficiales". >

Cao Zhi lo apreció mucho. Su respuesta fue nombrarlo gobernador del ejército. Gao Cheng abrió una oficina gubernamental en la tercera división de Yitong, se unió al ejército y sirvió como prisionero y, a menudo, lo alentó.

Se produjo un caso de robo en Bingzhou y el gobernador se unió al ejército para juzgar el caso. Todos los sospechosos de robo confesaron bajo tortura, y los familiares del propietario robado también identificaron los bienes robados, pero no pudieron obtenerlos. Gao Cheng se lo entregó a Su Qiong y le ordenó que lo intentara de nuevo, por lo que también detuvo a más de diez personas, incluido Yuan, y obtuvo pruebas de bienes robados.

Gao Cheng se rió a carcajadas y dijo a aquellos que habían sido acusados ​​injustamente de ladrones en el pasado: "Si no hubieran conocido a mi buen amigo que se unió al ejército, los habrían acusado injustamente". Su Qiong se convirtió en prefecto de Nanqinghe. Había muchos ladrones en este condado, pero después de la llegada de Su Qiong, los funcionarios y la gente se respetaron mutuamente y los ladrones se calmaron.

Hay traidores del extranjero que pasan por los límites del condado, y todos son capturados y enviados al condado. Wei Shuangcheng, ciudadano del condado de Ling, perdió su vaca. Sospechaba que su compatriota Wei Zibin lo había hecho y lo envió allí. Una vez, cuando interrogaron a Su Qiong, sabía que Wei Zibin no era un ladrón, así que lo dejó ir.

Wei Shuangcheng apeló ante el tribunal y dijo: "El gobierno dejó ir al ladrón. ¿Dónde puedo encontrar el ganado de la gente?" Su Qiong lo ignoró, hizo una visita privada y atrapó al ladrón de ganado. A partir de entonces, la gente ya no se quedó con su ganado; desahogaron su ira y dijeron: "Dáselo a tu marido".

Un hombre rico de un condado vecino puso su propiedad dentro de los límites del condado de Nanqinghe. para evitar a los ladrones. La situación era crítica cuando fue atacado por ladrones. El hombre rico dijo: "Mi propiedad ha sido entregada al Sr. Su". Luego el ladrón se fue.

Había un ladrón de demonios Liu Heigou en el condado de Pingyuan que incitaba a la gente a arrojarse al mar. La gente del condado de Su Qiong estaba adyacente a esas aldeas, pero nadie participó, por lo que la gente de los condados vecinos quedó profundamente impresionada por la amabilidad de Su Qiong.

Hay más de cien ladrones en el condado y Su Qiong se las arregla para que todos estén cerca. Después de una copa de vino, Su Qiong se dio cuenta del bien y del mal de la gente e incluso de los funcionarios. Su Qiong es honesto y cauteloso y nunca acepta cartas personales.

Doyeon es un monje que pertenece a la secta samoana de Jeju y tiene enormes activos. El condado tiene muchos bienes rentables y, a menudo, le pide al condado que lo ayude a recolectarlos. Daoyan vino a verlo y Su Qiong conocía su propósito. Cada vez que lo veo, hablo con él y le pregunto sobre las escrituras budistas. Su Qiong fue muy respetuoso. Aunque Daoyan vino varias veces para cobrar deudas, no pudo llegar a un acuerdo.

Los discípulos de Dao Yan preguntaron el motivo y Dao Yan dijo: "Cada vez que veo a su marido, lo llevan directamente a la Sala Qingyun y no hay posibilidad de hablar sobre las relaciones humanas". , nativo del condado, que alguna vez fue prefecto de Leling, se jubiló a la edad de 80 años.

A principios de mayo, Zhao Ying consiguió un par de melones nuevos y los entregó en persona. Debido a su edad, lo suplicó, y Su Qiong lo guardó y lo colocó en la viga de la sala principal sin abrirlo. Otros escucharon que habían cosechado los melones de Zhao Ying, por lo que rápidamente ofrecieron frutas nuevas. Cuando llegaron a la puerta de la oficina del gobierno del condado, supieron que los melones de Zhao Ying todavía estaban allí, se miraron y se fueron.

Algunas personas, los hermanos de Yi Puming, lucharon por la tierra durante muchos años pero no lograron limpiarla. Cada uno de ellos proporcionó testigos. Había literalmente cien personas testificando a favor de ambos.

Su Qiong convocó a los hermanos Ibming y los persuadió frente a todos: "Es difícil conseguir hermanos en el mundo, pero es fácil encontrar campos. ¿Qué pasará si obtienes los campos pero pierdes a tus hermanos?" ?" Su Qiong Joan lloró mientras hablaba, y todos lloraron. El hermano Yi Puming hizo una reverencia y pidió salir para reconsiderarlo. Llevaban diez años separados, por lo que volvían a vivir juntos.

Cada primavera, Su Qiong llamaba a los maestros confucianos Long y Yanfeng al condado, esperando aprender y enseñar "Jingyi". Cuando los funcionarios estuvieron libres de sus deberes oficiales, Su Qiong les ordenó estudiar. En aquella época, la gente se refería a Cao Li como un hogar para estudiantes. Su Qiong ordenó al pueblo que no hiciera sacrificios que no cumplieran con las regulaciones nacionales y los clásicos confucianos, y le enseñó a ser frugal y decoroso en bodas y funerales.

Además, durante el mes de la sericultura se distribuyeron con antelación las escalas y estilos de la seda de algodón, aclarando el orden de reclutamiento y reclutamiento. En cuanto a la transferencia, la organizó con anticipación, por lo que los funcionarios pertinentes del condado rara vez fueron castigados por retrasar la transferencia. En ese momento, todos los condados enviaron gente a su tierra para interrogarlo sobre cómo manejaba sus deberes oficiales.

Durante el período de protección de los bosques naturales del emperador Wenxuan de la dinastía Qi del Norte, se produjo una gran inundación en el condado y más de 1.000 personas se quedaron sin alimentos. Su Qiong reunió a todas las familias del condado que tenían comida, les pidió comida prestada y la distribuyó entre los hambrientos. El Estado cobra el alquiler de la tierra por familia y debe revisar el endeudamiento de cereales.

El asistente del condado le dijo a Su Qiong: "Aunque me compadezco de esta gente hambrienta, temo que usted sea implicado". Su Qiong dijo: "Yo mismo fui declarado culpable, pero puedo salvar a 1.000 familias". . ¿De qué puedo quejarme?"

Entonces se acercó a la mesa para explicar la situación, y el tribunal le ordenó evitar enviar enviados para investigar el desastre y pedir dinero prestado, para que la gente pudiera sobrevivir. la hambruna de forma segura. Estas personas tocaron a sus hijos y les dijeron que fue el Sr. Fu quien les salvó la vida.

Su Qiong permaneció en el condado de Nanqinghe durante seis años y la gente se sintió inspirada por su amabilidad. Nunca hubo un llamamiento al gobierno. El país lo clasificó como el mejor en cuatro ocasiones.

Dejó su trabajo debido a la muerte de su padre y no sufrió ninguna pérdida por los regalos de sus amigos. Pronto fue ascendido al puesto de ministro y corte, y todos los cortesanos lamentaron haber sido agraviado.

Shang Shuxin dijo: "Dado que es recto y erguido, está determinado por el nombre. No hay necesidad de preocuparse por su futura promoción". En ese momento, Su Qiong era el prefecto de Qinghe y. Pei Xianbo era el gobernador de Jeju. Pei Xianbo usó palabras duras y Su Qiong usó palabras cercanas a la gente.

Fang Yanyou fue nombrado magistrado del condado de Leling y se dirigió a la Prefectura Económica. Pei Xianbo le preguntó sobre la reacción del mundo exterior. Fang Yanxin dijo: "Solo escuché que soy demasiado bueno para detectar cosas buenas, pero malo para la historia". Pei Xianbo dijo: "No estoy completamente dedicado a un país elogiado por la gente".

Fang Yanqing respondió: "Si es así, Bahuang y Gongtu son los pecadores que mencionaste". Más tarde, la corte imperial emitió un edicto imperial para recomendar funcionarios honestos y capaces en el estado. Pei Xianbo tenía miedo de ser incriminado por Su Qiong debido a sus palabras anteriores. Su Qiong fue a presentar una denuncia, diciendo que había sido acusado y detenido injustamente. Todos los que hablaron con ella elogiaron a Su Qiong por ser justa.

Censor Bi era famoso por su crueldad. Los funcionarios encargados de la justicia le tenían miedo y no se atrevían a plantear objeciones. La investigación del caso por parte de Su Qiong fue justa y se aclararon muchos casos injustos. La revisión del caso Yutai por parte del Templo Tingwei comenzó con Su Qiong.

Pasó a otro puesto como médico. La gente de Zhaozhou, Qinghe y la mansión Nanzhonglang siguieron viniendo a denunciar la conspiración y todos fueron entregados a Su Qiong para su juicio.

2. El texto original chino clásico habla de Huang Huang como joven y sabio. El abuelo Qiong era el prefecto del condado de Wei. Hubo un eclipse solar en el primer mes lunar del primer año de Jianhe. Capital no lo vio, pero Joan lo olió. La Reina Madre le preguntó cuánto había comido. Joan pensó que tenía razón y no sabía lo que estaba pasando. Wan, de siete años, dijo: "¿Por qué no dices que un eclipse lunar es como el comienzo del mes?" Joan estaba horrorizada, es decir, le encantó en sus palabras.

Nota ①: El nombre del reinado del emperador Huan de la dinastía Han. 147, el primer año de Jianhe. ② Falta la capital: El eclipse solar no se puede ver en la capital.

Huang Wan era muy inteligente cuando era niño. Su abuelo Huang Qiong era el prefecto del condado de Wei. Se produjo un eclipse solar en el primer mes del primer año de Jianhe. La ciudad no pudo ver el eclipse, por lo que Huang Qiong le contó al emperador lo que escuchó. La emperatriz viuda Cixi le pidió que preguntara cuánto cubría el eclipse solar. Huang Qiong pensó en la respuesta, pero no sabía sobre el eclipse solar. Huang Wan, que tenía 7 años en ese momento, estaba de pie junto a él: "¿Por qué no dices que la parte restante del eclipse lunar es como la luna que acaba de salir?" Respondió las cartas con sus propias palabras.

3. Traducción al chino antiguo: el compañero de Fei Qiong regresó al Palacio de las Perlas sin siquiera despedirse, en lugar de regresar a la inmortalidad, tomó un trozo de bata. En términos populares, esta es la de Liu Yong. Jade Girl Shaking Immortal Pendant (Belleza) La compañera de Fei Qiong regresó al Palacio de las Perlas sin siquiera despedirse, pero no regresó al país de las hadas.

Tomemos un baño como ejemplo. Palabras comunes, qué hermoso es. Para comparar flores famosas.

No es fácil para mí tener miedo de que los demás se rían de mí. Pensándolo bien, esta es una flor extraña, simplemente de color rojo oscuro y sencilla.

Así, llena de pasión, ocupando el mundo y con un encanto sin fin. Tienes que creer en la sala de pintura y el pabellón de bordado, la luna brillante y la brisa fresca, y no puedes soportar abandonar el tiempo.

Desde la antigüedad hasta la actualidad, ha habido muy pocas bellezas y personas con talento. Muy juntos.

Si no lo entiendo, lástima de mi versatilidad. Que la abuela y Lan Ren sean bondadosos y expresen sus sentimientos más profundos en el orden de las almohadas.

Para el juramento. Nunca más estaré solo en esta vida.

Agradecimiento: "Painting Records" de Zhang Songshunmin registra una historia de este tipo: Liu Sanbian usó la palabra "Templo Ren", pero los funcionarios se negaron a cambiar su posición oficial. Los tres cambios no se pueden comparar.

Gong Yan dijo: "¿El sabio caballero compone música?" Sanbian dijo: "Es como si Xianggong compone música". Gong dijo: "Aunque escribí una pieza musical, nunca la dije". Me senté con Yi con un hilo de color descuidado

", se retiró Liu Sui. Esto muestra el estatus de Liu Yong en la mente de los literatos de esa época.

La razón de esto es que la escritura de los literatos se enorgullece de su elegancia y no implica un lenguaje común. Ven la relación entre hombres y mujeres con una actitud apreciativa y reemplazan los sentimientos personales con emociones imaginarias.

Su propósito es crear, no hablar, y sus canciones sólo pueden contener un "dolor vano" limitado. En su opinión, los escritos de Liu Yongzhi utilizan un lenguaje vulgar para expresar sentimientos lascivos y son directos y explícitos, lo que en realidad no es suficiente.

Liu Yong fue excluido de los literatos durante la mayor parte de su vida y se vio obligado a vivir en salas de karaoke y ciudades errantes. Se deshizo de la pretensión de los literatos y ya no se molestó en adornar sus sentimientos. elegancia. Su experiencia de las canciones de amor* respetó sus sentimientos e incluso experimentó personalmente su apego y separación. Las letras de Liu Yong son cánticos de cantantes de clase baja y son una expresión catártica del trágico destino.

Además de Liu Yong, ¿quién más tiene las calificaciones, el coraje y el talento para pasar de "coser con Yi" y "que la abuela sea amable" a "no arrepentirse de la ropa rica pero demacrada por Yi"? ? .

4. La traducción china clásica de Hua Yao es muy completa: Hua Yao.

Contenido:

Zhu Dianbaojun, volando en el cielo, es mejor que la primavera en la tierra.

Nunca he visto el sur y el norte del río Yangtze, llenos de nubes de pera y Xue Mei.

Durante la Gala del Festival de Primavera en Hu Aishan, ¿a quién conoces que tenga mentes nobles?

Después de que florecen varias flores, los héroes de Jade Pass envejecen.

La cuenca dorada rompe el Qionghua y echas un vistazo al mundo de los mortales.

Cuando era joven, era complaciente y confundía a las abejas y mariposas de Changan desde el principio.

Dulang es mayor y necesita poder hablar del pasado.

¿Aún recuerdas el sueño de Yangzhou cuando eras niño y la luna brillante en el Puente Veinticuatro?

Autor:

Xin (1232-1298?) llamado Gongjin, No. Cao Chuang, Four Divers, etc. La dinastía Song murió sin un funcionario. Sus poemas prestan atención al ritmo y al uso de las palabras. Es tan famoso como Wu Wenying (Mengchuang) y se le llama la "segunda creación".

Notas:

Zhu Dianbaojun: complementos femeninos.

Fei Qiong: El hada legendaria Xu Feiqiong es una metáfora de Qionghua.

No: diferente, diferente.

Simulación aleatoria: Simulación aleatoria e imaginación.

Eliminar: aguantar.

Paso Yumen: El Paso Yumen hace referencia al paso fronterizo entre las dinastías Song y Jin.

Héroes: soldados custodiando la frontera.

Tres frases sobre la "Cuenca Dorada": Cuando el Qionghua florece, los funcionarios fronterizos llenan la cuenca dorada con el Qionghua cortado y lo transportan al Palacio de Lin'an por aire. El palacio se llena del aroma de las flores.

Perfecto: las flores están en capullo.

Du Lang: Du Mu.

Puente nº 14: Área Escénica de Yangzhou.

Apreciación:

Este poema fue escrito antes de la caída de la dinastía Song. El autor utilizó objetos cantados para satirizar a los gobernantes de la dinastía Song del Sur y exponer sus prácticas corruptas. Todo el artículo trata sobre "cambiar las cosas de todo corazón, sin escoria". "No se trata de cantar Qionghua, es solo un suspiro, no hay nada que decir". ("Baiyu Zhai Flower Thorn" de Chen Tingzhuo)