Es mejor para Wang Anshi ser convertido en nieve por la brisa primaveral que ser aplastado hasta convertirlo en cenizas por Nanke. ¿Qué tipo de flor es esta?

El poema de Wang Anshi "Preferiría que la brisa primaveral me llevara a la nieve que los visitantes del sur me aplastaran hasta convertirlo en cenizas" es (Flor de albaricoque del norte).

Prefiero que la brisa primaveral me convierta en nieve que Nanmo me aplaste hasta convertirlo en cenizas.

De "Beipi Apricot Blossom" de Wang Anshi en la dinastía Song

El texto original es el siguiente:

Flores de albaricoque en el norte

Wang Song Anshi

Un agua de manantial feroz rodea el cuerpo de la flor, y las sombras de las flores son encantadoras y ocupan el manantial.

Prefiero que la brisa primaveral me convierta en nieve que Nanmo me aplaste hasta convertirlo en cenizas.

1. Notas

Pozo (bēi): estanque.

Sombra de flores: el reflejo de las ramas de las flores en el agua.

Zong: Aún así.

Victoria absoluta: mucho más allá.

Nanmo: se refiere al borde de la carretera.

2. Traducción

Un estanque de agua de manantial rodea amorosamente el bosque de albaricoques. Las flores de albaricoque ligeramente violetas en el agua clara y las encantadoras sombras de las flores se complementan, cada una compartiendo la primavera. Un paisaje con encanto propio.

Incluso si es derribado por el despiadado viento del este y revolotea como nieve, es mejor que las flores de albaricoque que caen al borde del camino, siendo pisoteadas y trituradas hasta convertirse en polvo.