Tang·
Inclinado solo en el denso bosque (2),
toqué el laúd y tarareé una canción.
Demasiado suave, nadie puede oírlo, 4,
Excepto mi camarada Mingyue[5].
Anotar...
(1) Este poema está seleccionado de "Anotaciones sobre la colección de Wang Youcheng" y es el decimoséptimo de los veinte poemas de la "Colección Wangchuan". Zhuliguan: un lugar pintoresco en Wangchuan Tu. Hay bosques de bambú alrededor de la casa, de ahí su nombre.
⑵ huáng: en lo profundo del bosque de bambú.
(3) Xi Ao: De la boca se emite un sonido largo y nítido.
(4) Bosque profundo: se refiere a “bosque secreto”.
5. Tomar fotografías: Corresponde a “sentarse solo”, lo que significa que no hay nadie alrededor, sólo la luna brillante parece entender y tomar fotografías.
Traducción
Sentado solo en lo profundo del bosque de bambú en una noche de luna.
A veces toco el piano y a veces silbo.
El bosque de bambú es profundo y no hay nadie que te acompañe.
Solo Mingyue pareció entender que la foto estaba mal.