Traducción y texto original del chino clásico de Wolff.

Introducción: el chino clásico es un lenguaje escrito procesado basado en el chino antiguo. Es posible que se haya procesado el lenguaje escrito más antiguo basado en el lenguaje hablado. El chino clásico es un artículo compuesto de lenguaje escrito en la antigua China, que incluye principalmente lenguaje escrito basado en el lenguaje hablado en el período Pre-Qin. La siguiente es la traducción del chino clásico de Wolf y el texto original compilado por mí. ¡Bienvenidos a leer!

Texto original

Azai llegó tarde a casa y se había comido toda la carne de su carga, dejando sólo los huesos. En el camino, los dos lobos recorrieron un largo camino.

Destruye el miedo y tíralo hasta los huesos. El lobo tiene huesos para detenerse, pero aun así se detendrá. Después de la nueva votación, el lobo de atrás se detuvo y el lobo de adelante volvió. Los músculos y huesos están cansados ​​y las dos ondas se combinan para impulsar lo mismo.

Tu estaba avergonzado, tenía miedo de ser atacado por el enemigo. Hay un campo de trigo en el valle y el dueño del campo gana mucho dinero, cubriendo las montañas y las llanuras. Tu Naiben se apoyó en él, sosteniendo un cuchillo en su hombro. Los lobos no se atrevieron a acercarse y se miraron fijamente.

Cuando era niño, un lobo se fue y un perro se sentó frente a mí. Después de mucho tiempo, mis ojos parecen inútiles y ociosos. Tu se levantó violentamente y le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo, matándolo con varias espadas. Fang quería irse, pero se volvió para mirar detrás de él y vio un agujero de lobo en él, con la intención de atacar el túnel detrás de él. El cuerpo está medio adentro y solo la cola queda expuesta. Después de la masacre, le cortaron las piernas y murió. Es el lobo feroz que se quedó dormido antes de la iluminación y lo cubrió para atraer al enemigo.

El lobo también tuvo miedo, pero murió dos veces en un instante. ¿Cuál es la geometría de la bestia? Deja de reírte.

Traducción

Un carnicero llegó a casa por la noche. Toda la carne de su carga había sido vendida, dejando solo los huesos. Me encontré con dos lobos en el camino y los seguí durante mucho tiempo.

El carnicero tuvo miedo y arrojó los huesos al Lobo. Un lobo cogió un hueso y se detuvo. El otro lobo todavía lo seguía. El carnicero volvió a arrojar los huesos al lobo. El lobo que tomó los huesos por detrás se detuvo, pero el lobo que tomó los huesos por delante volvió. Los huesos han sido desechados. Pero los dos lobos persiguieron juntos al carnicero como antes.

El carnicero estaba avergonzado y ansioso. Tenía miedo de que los lobos lo atacaran juntos. El carnicero vio una era en el campo. El dueño de la era amontonó leña en la era y la construyó en una colina. Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a acercarse y miraron al carnicero.

Después de un rato, un lobo se alejó y el otro lobo se agachó frente al carnicero como un perro. Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y parecía muy relajado. El carnicero de repente saltó y cortó la cabeza del lobo con un cuchillo, matándolo con varios cortes. El carnicero estaba a punto de irse, pero se dio vuelta y vio detrás de la pila de leña. Otro lobo estaba cavando un agujero en la pila de leña y planeaba perforar un agujero en la espalda del carnicero. Se ha eliminado la mitad del cuerpo, dejando sólo las nalgas y la cola expuestas. El carnicero mató al lobo cortándole el muslo por detrás. El carnicero se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía dormir, lo que en realidad se usaba para atraer al enemigo.

Los lobos eran demasiado astutos, pero después de un tiempo, ambos lobos murieron mordidos. ¿Qué tan engañosos pueden ser los animales? Simplemente aumenta la risa.

Anotar...

Carnicero: carnicero.

Vosotros: noche, noche.

Casa: vete a casa.

stop:pass "only", traducido como only, only.

Llegar lejos: seguir de cerca, llegar lejos. Fijar, conectar, seguir. Muy muy.

Miedo: miedo.

Tirar huesos: chanclas, que significa “tirarle huesos”, que significa tirarle huesos al lobo. Usar, poner.

Seguir: seguir, seguir.

Respuesta: Ven otra vez, vuelve otra vez.

Yi: La partícula modal es equivalente a "了".

Los dos lobos conducían juntos como antes: los dos lobos perseguían juntos como antes. Juntos como antes, como antes.

Jiǒng: Vergüenza, situación crítica, atrapado, bochornoso.

Miedo: miedo, preocupación.

Sus enemigos: sus ataques.

Conductor: Mira, mira. Lo que significa aquí es mirar hacia un lado.

Apilar leña: Apilar leña. Acumular, acumular salario, leña.

Montaña: construida como una colina. Cubierta cubierta cubierta.

Nai: Entonces, solo.

Relájate: libera y descarga.

Stare (dāndān): (El lobo) mira fijamente al (carnicero). La forma en que lo miras. Fase: se refiere a una parte, se refiere al lobo mirando al carnicero, no "mutuo"

Shao (sh m 40): un período de tiempo.

Camino: Seguir recto. Camino recto.

Perro sentado delante: Se sienta delante como un perro. Perro, sustantivo como adverbial, como un perro.

Mucho tiempo: mucho tiempo.

Ming: Cierra los ojos.

Muy relajado: parezco muy relajado. Significado: Esto se refiere a la expresión y la actitud. Sin prisas y sin prisas.

Violencia: repentina.

Matar: matar.

Agujero: Hacer un agujero en la leña. cueva. Como verbo aquí, significa cavar un hoyo.

Túnel: Se accede por un pasaje. Túnel: pasaje, usado aquí como adverbial, que significa "del pasaje".

Kāo: trasero.

Yo: De.

Fémur: muslo.

Sueño fingido: Finge dormir. Mei: Duerme.

g: Conecta el anterior y el siguiente y da la razón. Aquí hay un significado "original".

Oye: Astuto.

En un momento: por un tiempo.

Vosotros: también.

¿Cuántos trucos puede hacer un animal? Engaño, astucia. Geometría, cuánto, aquí significa "cuántos puede haber". Por desgracia, la partícula modal es equivalente a "ah".

Deja de añadir risas: es sólo añadir chistes.

Inspiración

Lo que nos da el lobo: las fuerzas del mal como los lobos eventualmente serán destruidas por la justicia.

Revelación sobre el carnicero: Cuando nos encontramos con un villano tan astuto como un lobo, debemos ser tan valientes y buenos luchando como el carnicero.

Comentarios

Este párrafo describe al carnicero matando al lobo, mostrando la valentía y tranquilidad del carnicero y la astucia y avaricia del lobo. Es el clímax y final de la historia. . "Un lobo hasta el final", hay otra trama; "el perro se sienta delante" (aquí "perro" es un sustantivo usado como adverbial, como un perro), que contiene el significado del carnicero y muestra la astucia de el lobo. "Tenía los ojos borrosos y estaba muy tranquilo". La actuación fue muy realista y la atmósfera parecía haberse relajado. El carnicero no se dejó engañar por la ilusión, aprovechó la oportunidad y decidió atreverse a luchar, llevándose la mitad de la victoria. La aparición de "después de la transferencia" aquí no es un alivio. Muestra que el carnicero ha comprendido profundamente la naturaleza del lobo y se ha vuelto vigilante. "Un lobo en la cueva" finalmente revelará la naturaleza del lobo y luego señalará su astucia y astucia. "Naiwu" muestra que la lucha le dio al carnicero una profunda comprensión de la perfidia del lobo.

Nivel

El primer párrafo trata sobre encontrar lobos, el segundo párrafo trata sobre tener miedo a los lobos, el tercer párrafo trata sobre prevenir a los lobos y el cuarto párrafo trata sobre matar lobos.

Diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos

1. Ir (un lobo hasta el final)

Significado antiguo: salir

Significado : ve a alguna parte.

2. Geometría (la transformación de la naturaleza animal es tan engañosa)

Significado antiguo: ¿Cuánto cuesta?

Significado moderno: Abreviatura de geometría

3. Oído (deja de reírte)

Significado antiguo: Cuando el chino clásico antiguo aparece al final de una oración, generalmente se interpreta como "Eso es todo".

Significado moderno: orejas.

4. Partes (cortar las partes después del sacrificio)

Significado antiguo: muslos

Significado moderno: muslos, desde las caderas hasta las nalgas

5. Cobertura (cobertura para atraer al enemigo)

Antiguo significado: Eso es todo.

Significado actual: cubrir y cubrir

6. Relajarse (relajarse con un cuchillo)

Significado antiguo: desinstalar

Significado moderno: relájate, relájate

7 Salario (acumulado por el propietario)

Significado antiguo: leña

Significado moderno: salario

8. violencia (violencia masacre)

Significado antiguo: de repente

Hoy: fuerte

La palabra tiene múltiples significados

Para:

1, pase "solo". Ejemplo: Sólo quedan los huesos.

2. Un lobo consiguió un hueso.

Significado:

1. Expresión, actitud. Rara vez tengo tiempo libre.

2. Planeaba cavar túneles para atacar la retaguardia.

3. Diversión. Ejemplo: La intención de un borracho es no beber.

Enemigos:

1, ataque. Ejemplo: Miedo a ser atacado por enemigos por detrás y por detrás.

2. Ejemplo: cubrirse para atraer al enemigo.

Antes:

1, antes. Miedo a ser atacado por enemigos por detrás y por detrás.

2. Adelante.

El lobo no se atrevió a dar un paso adelante.

Salarios acumulativos:

1. Apilar leña. El dueño de esta finca gana un salario.

2. Allí hay leña amontonada. Ejemplo: Después de cambiar al salario acumulado

Acerca de

1. Vota de nuevo (vota por el lobo)

2. Mátalos con algunos cuchillos (en lugar de lobo). )

3. Es lo mismo que la combinación de dos lobos (entre sujeto y predicado, sin traducción)

4. Después de mucho tiempo, los ojos parecen un poco incómodos (. palabras auxiliares, sin traducción)

5. Los animales se dejan engañar por la geometría (partícula, sí)

Uso:

Lanzar huesos (preposición, mango)

Uso Cortar la cabeza del lobo con un cuchillo (preposición, uso)

Cavar un túnel para atacar por la retaguardia (preposición, ven)

Cúbrete para atraer al enemigo (preposición, uso)

Uso flexible de partes del discurso

1. El lobo no se atreve [avanzar] (sustantivo como verbo, avanzar).

2. Miedo a ser atacado por su [enemigo] (sustantivo como verbo, atacar).

3. Uno de los lobos [hoyo] (sustantivo como verbo, cavar un hoyo).

4. Significa entrar al túnel y atacar por la espalda (el sustantivo se usa como adverbial, que significa "desde el pasaje").

5. Un [perro] está sentado delante (el sustantivo se usa como adverbial, como un perro).

6. [La brecha] se cubre en una colina (el sustantivo se usa como adverbial, cubriendo).

7. a [Matanza] Regreso tarde (verbo como sustantivo, carnicero, sacrifica ganado y vende carne).

8. Cierto matador regresó [tarde] (sustantivo adverbial, de noche).

9. [Chi] sosteniendo un cuchillo (adjetivo como verbo, descargar).